English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I know it hurts

I know it hurts traducir francés

376 traducción paralela
I know it hurts, Son, but you won't always feel like this.
Ça fait mal, je sais. Mais ça ira mieux.
I know it hurts, darling.
Je sais que ça fait mal.
I know it hurts, and I know why it hurts.
Je sais pourquoi vous avez mal.
Oh, I know it hurts now. But in time, you'll realize it's all for the best.
Je sais, ça fait mal, mais plus tard tu verras que c'est pour le mieux.
I know. I know it hurts.
Je sais... ça fait mal.
Because I know it hurts you.
Parce que je sai que ça te blesse.
I know it hurts very much.
Je sais que ça fait trés mal.
I know it hurts baby, but everything's gonna be fine.
Je sais que tu as mal bébé, mais tout va s'arranger.
I Know It Hurts You To Hear It.
- Ça te dérange?
I know it hurts, baby, but beats going back to the jungle, doesn't it?
Je sais que ça pique. Mais c'est toujours mieux que la jungle, pas vrai?
I know it hurts a lot.
Tu as pris un sale coup.
I know it hurts.
Je sais que c'est douloureux.
I know it hurts, but being this cool's always a pain.
Je sais que ça fait mal. Mais c'est ça quand on veut être cool.
Oh, I know it hurts, Fiaman, but you'll thank me for it one day.
Ça fait mal mais tu me remercieras un jour.
I know it hurts and I pray you hurry up, so I won't suffer too long
Ça fait mal, alors dépêche-toi pour que je ne souffre pas trop.
I know it hurts the first time.
Je sais, la première fois, ça fait mal.
I know it hurts to hear it, but haven ´ t you known all the time?
C'est dur à entendre, mais tu ne t'en doutais pas?
I know it hurts, but you have to hurry.
Je sais que ça fait mal, mais faites vite.
I know it hurts.
C'est douloureux.
I know it hurts.
Je sais, ça fait mal.
I know it hurts, Peter, but we need you.
mais on a besoin de toi.
I'm sorry. I know it hurts.
Pardon, je sais que ça fait mal.
I know that it hurts you.
Je sais que ça te fait mal.
Believe me, I know every ache and pain that she has and it hurts me more than her.
Croyez-moi, je sais tout ce qu'elle endure et ça me fait encore plus mal
I don't know why it hurts so much inside all the time.
Je ne sais pas pourquoi j'ai si mal tout le temps.
I didn't, and you know I didn't! You know it hurts me as much as it did you. But just to see your expression, I got to laugh!
Tu sais bien que non... tu le sais parfaitement... mais rien qu'à voir ta tête, ça me fait rire!
I didn't know it hurts so bad...
Je savais pas que c'était tellement douloureux...
You let me know if it hurts and I'll stop.
Dites-moi si ça vous fait mal et j'arrêterai.
I know, it hurts.
Je sais qu'il fait mal.
IT HURTS ME. I KNOW, BUT WE HAVE TO FIND OUT WHAT DID THE HANDS DO TO MAKE THAT HURT.
- Je sais, mais il faut découvrir ce qu'ont fait les mains pour que ça fasse mal comme ça.
I don't know what I have, but it hurts.
Je ne sais pas ce que j'ai, c'est énervant, ça lance!
My dear Luigi, it hurts me when you say things like that. Even though I know you're not serious.
Mon cher Luigi, vous me faites beaucoup de peine quand vous me parlez ainsi, même si je sais que vous plaisantez.
I'm curious to know how thought strips away from the body... and whether it hurts or not.
J'aimerais voir l'esprit, qui se détache du corps. Et voir si c'est douloureux.
I don't know, but it hurts.
Je sais pas, mais ça fait mal.
I know where it hurts and why.
Je sais ce qui ne tourne pas rond.
You know, I have just as many feelings as you do and it hurts just as much when somebody steps all over them.
J'ai des sentiments, tout comme toi, et ça me fait aussi mal quand quelqu'un rit de moi.
- I know but it still hurts.
Mais j'ai encore mal.
I know this hurts, but it'll only take a few seconds.
Je sais que ça fait mal, mais ça ne prendra qu'une seconde.
You know, it's funny after a couple of hours, I realized you weren't gonna pick me up so I thought, "Well, you know, I'm dizzy and my head hurts what better time to take the bus?"
Vous savez, c'est drôle, au bout de deux heures, j'ai réalisé que vous viendriez pas me chercher, alors je me suis dit : "J'ai la tête qui tourne, je devrais prendre le bus."
Well, it hurts when I kinda turn it, you know?
- Quel est le problème de votre cou? - Ça fait mal quand je le tourne.
I know where it hurts most, you little troll.
Je sais où ça vous fait le plus de mal, espèce de Troll.
So I know how much it hurts!
Pour voir si ça fait vraiment mal!
It hurts. It hurts me in a way I don't know what the fuck to do.
Ça me blesse, je ne sais plus quoi faire.
Not that I would kill an animal. - - But I know the feeling of wanting someone so much that it hurts.
Non, je ne tuerais pas un animal, mais je sais dans quel état on est quand le désir est une souffrance.
I know it hurts, baby. Try not to move.
Je sais, ça fait mal.
- It hurts a lot. - I know.
- Ça fait très mal.
I know, but it still hurts.
Je sais mais c'est dur à vivre.
I know how much it hurts to lose a father.
Je sais combien ça fait mal de perdre un père.
David, I know this hurts, but it's the way it has to be.
Je sais que c'est dur, mais c'est la seule solution.
I know. It still hurts. No, it's all right.
- Je sais que ça fait mal.
d I'm lying alone with my head on the phone d d Thinking of you till it hurts d d I know you hurt too But what else can we do d d Tormented and torn apart d I'm not really a good dancer.
Je ne suis pas très bon danseur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]