I know that look traducir francés
4,090 traducción paralela
- Are you sure? - I know that look.
Mais...
I know that look.
Je connais ce regard.
I know that look, and I don't like it.
Je connais ce regard, et je ne l'aime pas.
- I know that look. - No.
Je connais ce regard.
I didn't know I had an official look for that.
Je savais pas que j'avais un regard officiel pour ça.
Yeah. Look, I know that my credibility with you guys kind of got decimated today, but Ezra is "A".
Je sais que j'ai perdu toute crédibilité envers vous aujourd'hui, mais Ezra est "A".
Look, I know work's been hard on you, though, and I just want you to know that our family appreciates it.
bah, Je suis que tu as eu du travaillé d'arrache pied, quoique, Et je veux que tu saches que notre famille t'ai reconnaissante.
Okay, look, I know that we, like, technically live together, but this is still very much my private home, and it just is slightly worrisome to me that all you do all day long
- Écoute... Techniquement, on cohabite, mais c'est quand même chez moi. C'est un peu inquiétant que tu passes toutes tes journées à regarder Les Enquêtes impossibles.
Look, I know you is busy... - just make sure that...
Je sais que tu vas être occupée mais sois prud...
( sighs ) Okay, look... yes, I was blessed with a perfect rack and a great face, but that doesn't mean that I don't know how you guys are feeling.
Ecoutez... oui, je suis chanceuse d'avoir des nichons parfaits et un beau visage, mais ca ne veut pas dire que je ne comprend pas ce que vous ressentez.
Look, I know that, uh, what I did might fall slightly outside your laws, but all I was doing was honoring David's wishes.
Je sais que ce que j'ai fait ne respecte peut-être pas totalement vos lois, mais je respectais simplement les souhaits de David.
Look, I know that things got pretty real in the bathroom between us.
Écoute, je sais que c'est allé plutôt loin entre nous dans les toilettes.
Look, I know it's harsh, but that's this world and this city.
Ecoute, je sais que c'est dur, mais c'est ce monde et cette ville.
Look, I know we haven't been together that long, but I feel like when you know, you know, and I know.
Je sais que nous ne sommes pas ensemble depuis longtemps, mais j'ai l'impression que quand tu sais, tu sais, et je sais.
Look, I know you just got back, and that you're hopeful.
Je sais que tu viens juste de revenir et que tu es pleine d'espoir.
Look, I know that what Zoe said to you rattled you, but forget about it. It's just her opinion!
Je sais que ce que Zoe t'as dis t'as touchée, mais oublie ça, c'est juste son avis!
Look, you have to know that that... it isn't who I am.
Je veux que tu saches que ça, ce n'est pas qui je suis.
Ok, look, I know that expansion is a dirty word to you, but if I can go anywhere with Astrid and not get hassled for it, I'm gonna do it!
OK, écoute, je sais que la croissance est un gros mot pour toi, mais si je vais quelque part avec Astrid et ne pas me faire harceler pour ça, je vais le faire!
It would be nice to know that someone I trust will be there to look after him.
Ce serait bien de savoir que quelqu'un en qui j'ai confiance sera là pour veiller sur lui.
Look, I know you're going through a lot right now, and, uh, yeah, I should be more sensitive to that.
Écoute, je sais que tu traverses beaucoup de chose en ce moment et j'aurais du y être plus sensible.
I know that you look at me, and see a guy who has it all figured out.
Je sais que tu me vois comme un mec qui à tout compris.
Look, I just want you to know that I heard you the other day.
Je veux juste que tu saches que je t'ai entendue l'autre jour.
Look, I want you to know that I never would have gone through all the trouble of finding you
Écoute, je veux que tu saches que je ne me serais jamais donné tout ce mal pour te retrouver
I know, but. Look how happy that kid is.
Je sais, mais... il est trop heureux.
Look, all I know is that it works.
Tous ce que je sais c'est que ça marche.
Look, I know that this is a lot to process, but just know that Caroline is out looking for an antidote, and in the meantime, we've figured out a way to ration blood to keep you satiated.
Je sais que cela fait beaucoup à encaisser, mais sache que Caroline est partie chercher un remède, et entre-temps, on a trouvé un moyen de te rassasier avec une ration de sang.
Uh-uh. Uh, look. I know that- -
Je sais que...
And look. Maybe I didn't want you to know that I killed Enzo.
Et écoute, peut-être que je ne voulais pas que tu saches que j'ai tué Enzo.
Look, I know that you have yet to experience that kind of love...
Je sais que tu n'as pas encore éxpérimenté ce genre d'amour...
Look, I'm not telling you this because I want you to feel bad, I just want you to know how hard he took all of that.
Ecoute, je ne te dis pas ça pour que tu te sentes mal, je veux juste que tu saches combien ça a été dur pour lui d'apprendre tout ça.
Look, I don't know what she told you, but we're actually not that close.
Écoutez, je ne sais pas ce qu'elle vous a dit, mais nous n'étions pas si proche en fait.
Look, I know we're asking you to go out on a limb, but there are young girls and their babies on the line. That's's if they'e
Je sais qu'on te demande de dépasser la limite mais il y a des jeunes filles et leurs bébés en jeu.
Look, what I do know is that no one on my team would do this.
Ecoutez, ce que je sais c'est que personne de mon équipe ne ferait ça.
Look, one thing I know is that when you feel that way about someone, you got to hang on,'cause...
Je sais que lorsque l'on ressent ça pour quelqu'un, il faut s'accrocher, parce que...
Hey, you know, I will take a look at that wine list.
Hé, vous savez, je vais jeter un coup d'oeil à cette liste de vins...
I-I know that I don't look like one, but I assure you I am one.
Je sais que je n'en ai pas l'air, mais je vous assure que je le suis.
My granddaughter already told me all about your little spiel. Okay, look, trust me, I know when I tell you there are spirits that stick around in the human realm for a long time after they've passed.
D'accord, regardez, ayez confiance en moi, Je sais quand je vous dis il y a des alcools qui collent autour dans le royaume humain depuis longtemps après qu'ils soient passés.
Look, Jim. We both know that I don't like you.
On sait tout les deux que je ne t'aime pas.
I need to get in there before everyone else and let Harvey and Jessica know that I had the foresight to look for it, the cunning to find it, and the balls to stop it.
Je dois m'y mettre avant que quelqu'un d'autre ne le fasse pour faire savoir à Harvey et Jessica que j'ai été assez prévoyant pour le chercher, assez rusé pour le trouver, et que j'ai eu les couilles de l'arrêter.
Look, I know that you just want to find a way to help, but there are things that you can never understand about my world, about my people.
Je sais que tu veux simplement trouver un moyen d'aider, mais il y a des choses que tu ne pourras jamais comprendre sur mon monde, à propos de mon peuple.
Well, look, I know that Shelby said she didn't expect you to help in the raising of the baby, but...
Je sais que Shelby a dit qu'elle n'attendait pas ton aide pour élever le bébé, mais...
Look, I know you've got big plans, but don't you ever get your head out of that book?
Je sais que vous avez de grands projets mais vous n'arrêtez jamais de lire?
Look into my eyes and know that I... love... you.
Regarde-moi dans les yeux et sache que... je... t'aime.
Okay, I'm sorry, it's just that... [sighs] Look, Graham and I are becoming such good friends, and... and you know I don't meet a lot of people that I like.
D'accord, je suis désolé. C'est juste que... Écoutes, Graham et moi devenons de si bons amis et... et je ne rencontre pas beaucoup de personnes que j'apprécie.
- Look, I don't know you and I don't know what you're talking about, but I do know that I'm not your Queen.
- Je ne vous connais pas et je ne sais pas de quoi vous parlez, mais je sais que je ne suis pas votre Reine.
Tomorrow's gonna be the day, like, I know it, that we're gonna look back, and be like, that was the day!
Demain sera le jour où, je le sais, on y réfléchira et on se dire c'était ce jour!
Okay, look, I don't know what you're doing here, but if this has anything to do with kissing me the other day without my consent, then I need to make it perfectly clear that that was not acceptable.
Ok, écoute, je ne sais pas ce que tu fais ici, mais si ça a quoi que ce soit à voir avec m'embrasser sans mon consentement alors je dois clarifier les choses ce n'était pas acceptable.
Look... that guy's putting a bun between two hot dogs. MORTY : I don't know, Rick.
Le vendeur met du pain entre 2 saucisses.
Now, look, I-I know you think that I am a real S.O.B., but...
Ecoutez je sais que vous pensez que je suis le salopard mais
You know, when I look at your mother, I think about everything that you went through after the quake.
Vous savez, quand je regarde votre mère, je pense à tout ce que vous avez traversé après le tremblement.
Look, I know you said you were trying another way, and I respect that.
Écoute, je sais que tu as dit que tu essayais une autre manière, et je le respecte.
i know 63170
i know you can do it 61
i know that 3661
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know you can 181
i know you 1720
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know that 3661
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know you can 181
i know you 1720
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206