English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I know that name

I know that name traducir francés

890 traducción paralela
I know that name.
Je connais ce nom.
Professor Cronstaetter? Yes I think I know that name.
Ce nom me dit quelque chose.
O'Shea. O'Shea. I know that name.
Votre nom me dit quelque chose.
- I know that name. - Sure, who doesn't?
Un nom connu!
- I know that name.
- Je connais ce nom.
I seem to know that name.
II me semble connaître ce nom.
Sir, I don't know your name, but I'd like to say that if one day I have the honour of appearing in one of your films, I'd give you my best.
Monsieur, je ne connais pas votre nom, mais permettez-moi de vous dire que si un jour, j'avais l'honneur de jouer un rôle dans un de vos films, je ferais de mon mieux.
Listen, rigor mortis, if you mention that Merrova dame's name again, I'll... I know what you're thinking.
Écoutez-moi bien, abruti, si vous mentionnez encore son nom, je... Je sais ce que vous pensez. Qu'un médecin l'a fait.
You're surprised that I know your name so well.
Vous êtes surpris que je connaisse si bien votre nom.
I'm afraid I don't know anybody by that name.
J'ai bien peur que ça ne me dise rien.
I seem to know that name.
Ce nom m'est familier.
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
J'avais beau être Haskell, j'ignorais le nom de ma mère, où j'étais allé à l'école, le nom de mon meilleur ami, si j'avais une tante ou pas, quelle était ma religion, si j'avais un chien,
May I know the name of that man who just left?
Ah oui, je vois.
- I don't know that name.
- Je l'ignore.
I told you, I know no one by that name.
Je vous ai déjà dit que non.
I'm sorry. I don't know if my name's on that list.
Je ne sais pas si mon nom est sur la liste.
I know a drink by that name, but I think I'll just have a Manhattan until we get better acquaintance.
Un Martini. Pour moi, un Manhattan suffira. On ne se connaît pas assez.
- I don't know anybody by that name.
- Je connais personne de ce nom.
- Why not? You know that answer as well as I. Because my name is just plain Wells, and I'm off a farm, and I don't belong.
Je m'appelle Wells tout court et je ne suis pas d'ici!
Oh, I know no one of that name.
Je ne le connais pas.
What's his name? I didn't know him that good.
Je le connaissais seulement de vue.
But I don't even know your name. I only know that you play the piano. I'm so sorry.
Et moi qui ignore jusqu'à votre nom.
I didn't know. I heard Mr judge called you Peck so I thought that was your name.
M. Judge vous a appelé Peck.
I don't know anybody by that name.
Je ne connais personne de ce nom.
Yet if my name were liable to fear, I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius.
Si moi, j'avais peur, je ne vois pas qui j'éviterais plus vite que ce maigre Cassius.
I'm afraid I don't know anybody by that name.
Je ne connais personne qui s'appelle ainsi.
I've never seen him before, but I know that name.
Je serai votre témoin, à une condition.
That's my name, sir, but I don't know the honour.
Je le pensais. J'aurais mauvaise grâce à vous le refuser.
I don't know what I'd do in your shoes, but I'm gonna get that name.
Je ne sais pas ce que je ferais a votre place. Mais j'exige ce nom, moi!
That bus stop will be coming up pretty soon, and I don't even know your name.
On va arriver à l'arrêt de bus et je ne sais même pas votre nom.
Oh. What I really came over for was to find out what you know... about a kid that used to fight under the name of Lee Kawolsky.
J'étais venu te demander ce que tu sais sur un boxeur connu sous le nom de Lee Kawolsky.
- I don't wanna know your name. I just want you to go away. That's why I told you about Sergeant Lake.
Je veux que vous partiez, c'est pourquoi je vous ai parlé de Lake.
That's his only name, I don't know his other name.
Oh le prénom, je n'ai pas le nom.
You know, I like the feel of that name.
C'est un nom qui sonne bien.
I know I've seen that name someplace.
Il me semble connaître ce nom.
That's nothin', I don't know your name, either.
Je ne sais pas le vôtre non plus.
I know nothing, except that her name isn't Adolph.
Je ne sais rien. Sauf qu'elle ne s'appelle pas Adolf.
Mr MacGregor, if I mentioned the name Dennis, and that I know that you're being "B" - ed...
M. MacGregor, si je mentionne le nom de Dennis et que je vous dis savoir qu'on vous fait du "C-ge"?
But then that name means nothing to you, I know.
Ce nom n'est rien pour vous, je le sais.
Think I don't know that the name of Gideon stinks in the West End?
Je sais ce qu'on dit de Gideon dans le West End!
You know, this face is awfully familiar, but I don't think I know anyone of that name.
Son visage m'est familier, mais son nom ne me dit rien. Attendez...
I don't know one painter from another but when I mention that name, people are impressed.
Un Canaletto. J'ignore qui c'est, mais le nom impressionne toujours.
In the name of the Yagyu family, I swear that I don't know anything.
Je jure que j'ignore tout, au nom de la famille Yagyû.
I don't know much about newspapers, but I always had the idea... that getting the right name on a quote was considered kind of important.
Je m'y connais peu en journalisme, mais je pensais qu'il était assez important de rendre sa citation à un auteur.
What's your name, anyway? I don't even know that.
Je ne sais même pas votre nom.
I SEEM TO REMEMBER ONLY ODD, DISJOINTED THINGS. I KNOW FOR EXAMPLE THAT MY NAME IS CARL LANSER.
Je sais que je m'appelle Carl Lanser.
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret admirer that had been sending her roses every morning.
Je n'imaginais pas, cependant, qu'elle apprendrait à ce moment-là le nom de l'admirateur secret qui lui envoyait des roses chaque matin.
You know, when that trail east is opened up, I bet I can name you a dozen men slipping out of Jackson camp to find the nearest sheriff.
Quand le sentier de l'est ouvrira, il y a au moins une dizaine de gars qui sortiront de Jackson pour aller parler au shérif le plus pres.
I tell you, if we were handling the case, I'm quite sure that I'd know the name.
Si on s'occupait de l'affaire, je le saurais.
I want to know, sir, if I can tell them in your name that we've no ambitions in Arabia.
Je veux savoir si je peux leur dire en votre nom... que l'Arabie ne nous intéresse pas.
When I know that it's a disease, that it has a name, I will respect it.
Si c'était une maladie connue, si elle avait un nom, je la respecterai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]