English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I know this place

I know this place traducir francés

1,780 traducción paralela
I know this place.
Je connais ce lieu.
- Well, I know this place on Pico.
J'en connais un bon sur Pico.
This is the only place I know you'll be safe.
Et c'est le seul endroit où je suis sûr que vous le serez.
I know this great little Thai place.
Je connais un restau thaï.
You know, I don't know how she's gonna keep this place going on her own.
Je ne sais pas comment elle va continuer à faire tourner la ferme toute seule.
I don't know this place.
Je ne connais pas cet endroit.
I don't know this place.
Je ne connais pas cet endroit!
You know, man, maybe if you hadn't abandoned us in the first place I wouldn't have ended up like this. Hiding, running.
Si tu nous avais pas abandonnés, j'aurais peut-être pas fini comme ça.
What a crazy fuck. Hey, man, I know this place.
Je connais cet endroit.
Know something? This old workshop is the place I'll miss the most.
Cet atelier est l'endroit qui me manquera le plus.
I was pulling the car out the lot, and this guy cut me off, and he gets out of his car, then I got out of my car, and, next thing I know, we're on the ground,
Je sortais la voiture d'une place, et un type s'est mis devant moi, et il est sorti de sa voiture, alors je suis sorti, et on s'est retrouvé par terre,
I know. Look at this place.
- Ouais, regarde ça.
I know she's been here. I can smell her perfume all over this place.
Je sais qu'elle est venue ici, je sens son parfum partout.
This place I know, an old cottage with white clapboards and blue-painted window frames.
Un vieux cottage que je connais, en bois blanc et des encadrements peints en bleu.
Hey, I didn't even know Sharpay's parents owned this place.
Je ne savais pas que les propriétaires étaient ses parents.
If you know how to jump, then why not teach? I mean, why do you live in this place all alone?
Si vous savez sauter, pourquoi ne pas l'enseigner?
Either way, you're not leaving this place until I know every detail.
Tu partiras pas d'ici sans que je connaisse tous les détails.
Sir, I know it's not my place to say this, but there's another innocent about to be killed.
- Ne peut-on pas- - - Vous êtes mon principal agent, Père Anthony. Respectez la procédure.
I'm here because this is my home now and because when the darkness comes it's good to know you're standing in the one place where the lights are always on.
Je suis ici parce que c'est ma maison maintenant et parce que quand l'obscurité arrive il est bon de savoir que vous restez à cet endroit là où les lumières sont toujours allumées.
Quagmire, I know your heart's in the right place, but I need to sort this out for myself.
Quagmire, je sais que tu as un grand coeur, mais j'ai besoin d'arranger ça tout seul.
I don't know, I'm just not feeling this place anymore.
Je sais pas, j'aime plus cet endroit.
But here's the thing : I know how happy this place makes you.
Voilà, je sais que t'es heureuse, ici.
So the only thing that I know for sure, is that this is the last place she visited right here : Your Perfect...
Donc la seule chose doit je sois sûr, c'est que le dernier endroit où elle a été, c'est votre boutique...
I know, Momo, this place is creepy.
Oui, Momo, cet endroit donne la chair de poule.
So, like, now, in the space of a week, we sold our house, we're not having kids, we moved into this place, which I've been in like once, and honestly, I don't even know what's gonna happen next.
Donc, en l'espace d'une semaine, on a vendu la maison, on n'aura plus d'enfants, on emménage ici, où je n'ai mis les pieds qu'une fois, et franchement, je ne sais pas ce qui va arriver ensuite.
I don't know where I'd be if I hadn't found this place.
Je ne sais pas où j'en serais si je n'avais pas trouvé cet endroit.
TYROL : I don't even know how I found this place.
Je ne sais pas comment je suis arrivé là.
I don't even know what this place is worth.
- Je sais même pas combien elle vaut.
but, uh, i - i'd never seen anybody with that same shirt before, with the awesome possum shirt, and i was in this coffee place in l.a., you know, like a coffee-not like, uh, like starbucks,
Je n'avais encore jamais vu quelqu'un avec le même T-shirt, qui dit "Awesome Possum" J'étais dans un café à LA, vous savez... Pas un Starbucks, mais un café indépendant,
I don't know if you know this, but the space underneath your desk is very good for hiding in the fetal position.
Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais la place sous votre bureau est parfaite pour se cacher en position foetale.
I know you won't believe this but I actually do place her happiness above my own.
Je sais que tu ne le croiras pas... mais je fais passer son bonheur avant le mien.
I'm not one to advise on how to handle self-recrimination, but I know this -
Je suis mal placé pour te dire comment gérer tes remords, mais je sais une chose -
I didn't know this place was zoned for llamas.
Je ne savais pas que les lamas étaient autorisés.
You know, I drive by this place all the time and I've never been inside ; isn't that funny?
Vous savez, je suis passé plein de fois devant et je n'y avais jamais mis les pieds, c'est drôle.
Still, I know I'm going to miss this place, and all of you.
N'empêche, je sais que cet endroit va me manquer, tout comme vous tous.
lately, I've been losing my place, you know, with this whole "my money" and "your money" and- - no, I'm sorry.I... - how dumb do I look?
- J'ai l'air stupide?
I know, I was gonna- - I was gonna sell the place, but, you know, after this...
Je sais, je voulais... Je voulais la vendre, mais, vous savez, après ça...
I don't know this place as well as I thought I did.
Je ne connais pas cet endroit aussi bien que je croyais.
'Cause I know what happened in this place, and it's exactly what she told you.
Non! Comment j'ai su où vous trouver?
You know, I got no problem with this place.
Vous savez, je n'ai pas de problème avec cet endroit.
Oh, I'd like to rip the whole edifice down with my bare hands, or set it on fire except, you know, there's nothing in this place to burn.
J'aimerais saccager le bâtiment entier de mes propres mains, ou l'incendier sauf qu'il n'y a rien à brûler ici.
Carl... your coming here to manage this place, while not a pretext, I think we both know... you're mostly here because we wanted to be together.
Carl... Le fait que tu sois venu pour diriger le cabinet n'était qu'un prétexte, je pense qu'on le sait tous les deux. Tu es venu surtout parce qu'on voulait être ensemble.
Any history that you bring to this place that I should know about?
Un passé que vous amenez avec vous ici et que je devrais savoir?
I know it's just gonna add to your anxiety in this fucking place, but I think you should know.
Ça va ajouter à l'angoisse de ce putain d'endroit, mais tu devrais savoir.
I have given myself entirely into the hands of God and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better place than this.
Non, je m'en suis remis entièrement entre les mains de Dieu et je sais avec certitude qu'à ma mort je me rendrai dans un endroit bien meilleur que celui-ci.
When you sign something like this, you know you've arrived. I'm not sure where... but I've certainly arrived at that place. Yes.
C'est comme si le temps était en suspens à partir du jour où ils sont morts.
Well, you know, i've been trying for months to get Into this parenting seminar with harvey karp. He's, like, this amazing baby doctor.
Ça fait des mois que j'essaie d'avoir une place dans un séminaire organisé par Harvey Karp.
You know, there are some things I sure as hell will not miss about this place.
Il y a des choses qui ne me manqueront pas.
All I know is, this place was built to create some kind of a Wraith army, and we can't let that happen.
Cet endroit a été construit pour créer une armée wraith, et il faut les en empêcher.
I may be trying to change and I might not be pulling it off, but at least I know what this place is.
J'essaie peut-être de changer, avec peu de succès il est vrai, mais au moins je vois les choses comme elles sont.
I do not know? I think we can stand in this place.
- On peut les battre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]