English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I mustn't

I mustn't traducir francés

733 traducción paralela
I mean, in Chelsea you mustn't use a.. KNIFE!
Couteau!
But really, I-I say you mustn't think that...
Mais vraiment, vous ne devez pas penser que...
We mustn't play on the bed. Sir, shall I pull over the table?
Vous voulez le plateau au lit ou sur la chaise?
Oh, I mustn't go without letting you know how much I care for you, Bert, dear.
Pour te montrer que je t'aime bien quand même, mon Bert chéri...
Darling, you mustn't mind if I'm a little jealous.
Chérie, pardonne-moi si je suis un peu jaloux.
Can't you see I mustn't be disturbed?
Mais je ne dois pas être dérangé!
- He said I'd either marry... - You mustn't...
Que je l'épouserais...
He mustn't know I was here.
Je ne veux pas qu'il sache que je suis venue.
My mother says I mustn't be weak
"Ne sois pas paresseuse", m'écrit ma mère.
It's very good of you to come. Oh, but I mustn't stay long.
- Merci d'être venu me voir.
No. But I mustn't let it interfere with my duty.
Le devoir avant tout!
I'll try to get away, but you mustn't let me, no matter what I do or what I say.
Quoi que je dise ou fasse.
You mustn't even think like this. ─ No, I know I mustn't. I know I mustn't.
Je le sa ¡ s, ma ¡ s je ne peux pas m " en empêcher.
- You mean I mustn't doll up? - That's it.
Je ne me mets pas sur mon 31?
We mustn't talk about that. I've got to finish school.
N'en parlons pas, je dois finir mes études.
I say, you mustn't get jumpy. Really, you mustn't.
Tu ne dois pas te décourager.
- I should tell you, but I mustn't.
- Je devrais le dire, mais je ne peux pas.
But I told you, you mustn't.
Je vous avais dit qu'il ne fallait pas.
But I mustn't think of that. I've got to think of his needs.
Mais je dois penser à ses besoins.
I want you to know... no matter what happens... you - you mustn't be afraid for me.
Je veux que vous sachiez que quoi qu'il arrive,
Then I must have faith in you, mustn't I?
Alors je dois avoir foi en vous, n'est-ce pas?
Oh, no. I say, you mustn't do that.
Non, ce n'est pas comme ça.
You mustn't worry about him. I got a card this morning.
Pour l'instant, soyez tranquille, j'ai reçu une carte ce matin.
Oh, but I mustn't.
- Mais je ne dois pas.
Much as I love you, you mustn't come here anymore.
Je t'aime de tout mon cœur, mais ne viens plus ici.
Oh, but I mustn't take up any more of your time.
Je ne voudrais pas vous retenir.
- No, I mustn't stay.
- Non.
I mustn't talk to anybody.
Je ne dois parler à personne.
- I want to die! - You mustn't do that.
Je ne veux pas de glace, je veux mourir!
- I don't want a liver pill. - You mustn't get upset.
Ne te mets pas dans un tel état!
And, by all means, he mustn't know that I had anything to do with it. - No.
Surtout, qu'il ne sache pas que je suis intervenue.
Gary, you mustn't. I won't let you.
Non, je vous l'interdis.
- I mustn't spoil your evening.
- Je ne veux pas gâcher votre soirée.
I  s not right. You mustn't strike a woman.
Il ne faut pas frapper les dames.
You mustn't feel badly, I...
Ne soyez pas triste.
- You mustn't do that. - Let me go. I'm not interested in shysters.
Ca ne m'intéresse plus, je vais voir ailleurs.
No I mustn't.
Non, je ne dois pas.
And I'd say,'Mustn't I start now?
Et je disais :
You mustn't let yourself go like this. I know.
- Ne te laisse pas aller ainsi.
I mustn't stay.
J'y vais.
Who are you to tell me I mustn't?
Je ne réponds pas à vos ordres.
I came as soon as it was dark to say you mustn't think of any such thing.
Je suis venue vous dire de ne pas venir.
I mustn't keep him waiting, must I?
Je ne dois pas Ie faire attendre!
I mustn't lose my temper.
Je ne dois pas me mettre en colère.
I mustn't say any more than that right now.
Je ne peux en dire plus pour l'instant.
I have to go downstairs in a few minutes. I mustn't cry.
Je ne dois pas pleurer, je dois descendre dans quelques minutes.
I might say "don't move" because it is All Souls'Day and you mustn't disturb the spirits.
Je pourrais dire : "Ne bougez pas" parce que c'est la Toussaint et qu'il ne faut pas déranger les esprits.
Well, I guess I mustn't keep you from lunch.
Je vous retarde pour le déjeuner.
I mustn't let him hear anything about this from strangers.
Je dois éviter qu'il apprenne cette affaire d'étrangers.
- I mustn't make you discontented.
- Non. Je ne voudrais pas vous fâcher.
Oh, I mustn't talk, or I'll get put in jail?
Pas si fort! On pourrait me jeter en prison...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]