I tell myself traducir francés
1,566 traducción paralela
Every day, I tell myself he'll come back, in the morning, in the evening.
Chaque jour, je me dis qu'il viendra, un matin ou un soir.
What do I tell myself?
Et à moi-même?
Well, that's what I tell myself.
Du moins, c'est ce que je me dis.
Sometimes, I tell myself that it's very selfish to think that everything I like has to come true.
Parfois, je pense que c'est très égoïïïste de croire que tout ce que j'aime doit se réaliser.
Whenever I'm weary, I tell myself :
Quand je suis fatigué, je me dis :
That's exactly what I tell myself, but I get over it.
Oui, quand je me dis ça, ça va tout de suite mieux.
I tell myself that I got into this to bring Danny's killers to justice.
Je me dis que j'ai fait ça pour rendre justice à Danny.
After every breakup I tell myself I'm not doing this again.
Après chaque séparation, je me dis que c'est fini.
I waited to tell you until I had a chance to figure it out myself.
Je voulais attendre pour vous en parler d'être en mesure de comprendre moi-même.
You mean, if in a moment of weakness, I sleep with a checkout girl or something, and I'm foolish enough to confess to you and beg for your forgiveness, you're gonna tell me to go fuck myself?
Tu prétends que si, dans un moment de faiblesse, je couchais avec une caissière et que je te demandais pardon, tu m'enverrais me faire foutre?
If I tell you a secret... that I can't do it by myself... will you tell the judge on me?
Si je vous raconte un secret... que je peux pas y arriver seul... vous irez le raconter au juge?
Don't go on, Khun Luang, I'll tell him myself
Non, Khun Luang, je lui dirai moi-même.
Does it matter what I tell myself when what I want is you?
Ce que je veux, c'est toi.
I asked Devlin if I could come tell you myself.
J'ai demandé à Devlin si je pouvais te le dire moi-même.
Tell her I threw myself into the Canyons of Trelinsk.
que j'ai sauté dans le canyon des sacrifices de Trelinsk.
Never mind, I'll tell him myself.
Je lui dirai moi-même.
- And then I told myself that if we ever got serious, I'd tell him.
- Je me suis dit que si ça devenait sérieux, je lui dirais.
I'm gonna tell the people out there... the truth... myself.
Je vais dire la vérité aux gens moi-même.
Because I thought that if you tried to kill yourself again and succeeded I could tell myself that I did everything I could to save you.
Je me disais que si tu te tuais... j'aurais tout fait pour te sauver.
You know I never ask you for anything. You could tell Tony I'll do it myself if he wants.
Je ne t'ai jamais rien demandé, dis à Tony que je m'en occupe, s'il veut.
I'd like to tell you the story of a plucky young girl who went through the hell of adolescence, came out the other side stronger, self-possessed, with a damn good head of hair, if I do say so myself.
J'aimerais vous parler d'une courageuse jeune fille qui est sortie de l'enfer de l'adolescence, plus forte, plus assurée, et dotée d'une magnifique chevelure, je dois l'avouer.
I can't tell you anything about myself right now. Not even my name
Je ne peux vous dire rien de moi Tout de suite.
I will tell you everything about myself
Je vous dirai tout De moi
I would tell you myself, but I'm lousy with English.
Je le ferais moi-même, mais mon anglais est nul.
I wouldn't feel good about myself... if I didn't tell you about our fabric softener.
Je m " en voudrais si je ne vous parlais pas de notre adoucissant.
I'll tell you myself.
Je vais te le dire.
Well if there is anything more I can tell you about myself. Anything that has not already been checked by digicorp?
Que puis-je dire sur moi-même que vous n'ayez pas déjà vérifié?
How this horrible, unspeakable situation came to a head... I cannot tell you myself.
À quelle manière cette terrible, indicible situation me domina... moi même je ne sais pas.
I'll just tell her myself.
Je vais devoir le lui dire moi même.
Help me out. Tell him I made it myself.
Cette robe mes mains faire.
To tell the truth, I'm not much of a talker myself
Je suis pas moi-même très bavarde.
Ok, I'll tell the apartment manager myself tomorrow.
Ok, j'en ferais part au propriétaire de l'immeuble moi-même.
I'll tell dad myself, alright?
Je le dirais à papa moi-même, d'accord?
So I wait and tell myself, maybe today things'll change.
Fait que... je suis là à attendre en me disant que... c'est peut-être aujourd'hui que... que ça va changer.
I can't even tell the difference between shit and myself
Je ne peux même pas faire la différence entre la merde et moi.
I wanted to meet and tell you myself.
J'ai voulu te rencontrer et te le dire moi-même.
Son... if you talk to your dad, don't forget to tell him... I'll try and talk to him myself.
Fiston... si tu parles à ton père, dis-lui que j'ai besoin... Laisses tomber que je lui parle moi même.
I'm embarrassed for myself and my family when I tell you most of what I've written during that time has been fiction, including my most recent report about an organization that I called SD-6.
Je dois avouer que presque tout ce que j'ai écrit est complètement inventé. Y compris mon article sur une organisation que j'ai appelée le SD-6.
The only way I'm able to deal with it is to tell myself that woman was never really my mother.
Pour le supporter, j'essaie de me dire qu'elle n'a jamais vraiment été ma mère.
I'm gonna tell you something about myself that not many people know.
T'inquiète, Nelle.
I'll enjoy myself. Tell your client that.
Croyez-moi, ce sera un plaisir.
I'm gonna tell you something about myself that not many people know.
Je vais vous révéler une chose que peu de gens savent.
Better yet I'll tell her myself.
Je lui dirai moi-même.
I didn't tell you because I needed to figure it out for myself.
Je t'ai rien dit parce que c'est une décision que je devais prendre seul.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself...
C'est un peu délicat, mais... s'il arrivait quelque chose à Ross ou à moi
I wanted to tell you myself.
je sais Je voulais te le dire moi même.
I tell you, Tony... I'm borrowing money myself to grab up parcels along Frelinghuysen Ave... through a shell company.
Je t'assure, Tony, je vais moi-même acheter des parcelles de terrain sur Frelinghuysen, au nom d'une société.
Well, at least you can't tell I peed myself back there.
Au moins, vous ne pourrez pas raconter que j'ai pissé ici.
And when the occasion offers, tell him that I prayed for him last night as I never prayed, I believe, for myself.
Si l'occasion se présente, dites-lui que j'ai prié pour lui hier soir... comme je n'ai jamais prié, je crois, pour moi-même.
Tell you what, I'd rather trust myself and turn... right!
Je préfère aller à DROITE!
He's gonna go and tell her... because he's shit scared that I'll go and tell her myself.
Il va lui dire, il chie dans son froc que je lui dise moi.