English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Immediate

Immediate traducir francés

3,742 traducción paralela
" Immediate pickup.
" Pour retrait immédiat.
Should we go operational, your immediate objective will be this abandoned airfield.
Si on devait passer à de l'opérationnel, votre objectif immédiat sera cet aérodrome abandonné.
Should we go operational, your immediate objective will be this abandoned airfield.
Si on devait être opérationnel, votre objectif immédiat devra être cet aérodrome abandonné.
No children, no immediate family.
Pas d'enfant, ni de famille proche.
Well, he has no immediate family.
Eh bien, il n'a pas de famille immédiate.
There was just like this immediate connection.
Ça a fonctionné tout de suite.
Somebody's gonna be replacing me as assistant Chief - - your immediate superior.
Quelqu'un va me remplacer en tant que Chef auxiliaire - - Ton supérieur immédiat.
We lost the proxy vote, but we've applied for an immediate injunction against the vote results. - Unfortunately... This seems to be a narrative
- On a perdu le vote, mais on a déposé une injonction contre le résultat.
And the only proof of harassment is paternity, so I'm applying for an immediate paternity test.
La seule preuve de harcèlement est la paternité.
They should be agitating for the immediate release of these women, not fighting against it. Okay.
Il devrait s'activer à la libération immédiate de ces femmes, et non pas se battre contre elles.
Your Honor, we would move for an immediate release.
DIANE : Votre honneur, nous demandons une libération immédiate.
Bravo Team, the crib is under immediate threat.
La crèche est sous menace immédiate
Prepare for immediate evac.
Préparez l'évacuation immédiate.
And if it isn't, I will take immediate action to rectify that.
Et si ce n'est pas le cas, je prendrai des mesures immédiates pour y remédier.
The immediate problem is not their death, but rather the impact of their disappearance.
Le problème immédiat ne vient pas de leur mort mais de l'impact de leur disparition.
We believe if we are given immediate relief from our creditors, we will need five months to satisfy this debt.
Nous croyons que si nous avons un soutiens immédiat de nos créditeurs, nous aurons besoin 5 mois pour rembourser cette dette.
They will be returned to your shortly, subject to you ceasing all operations in this country with immediate effect.
Ils vous seront rendu rapidement, sous réserve que vous cessiez toutes les opérations dans ce pays. Avec effet immédiat.
Pearson Hardman immediately and irrevocably strips Harvey Specter of his senior partnership and reports him to the New York Bar Association.
Pearson Hardman retire de facon immédiate et irrévocable son titre de senior associé à Harvey Specter et le dénonce à l'ordre du barreau.
Immediate cause of death appears to be exsanguination.
La cause immédiate du décès semble être une exsanguination.
Requesting immediate evac.
Demande évacuation immédiate.
The CIA is demanding Callen's immediate arrest.
La CIA exige l'arrestation immédiate de Callen.
He asked if there was any immediate threat to the children.
Il m'a demandé si il y avait une quelconque menace immédiate. Pour les enfants.
Well, once I had determined that the children were not in any immediate danger or in need of medical assistance,
Bien, j'ai décidé que les enfants n'étaient pas dans un danger immédiat
At the time that U.S. forces were at the orphanage, was there any immediate danger to those children?
A ce moment les forces U.S. était à l'orphelinat, était-ce un danger immédiat pour ces enfants?
Melissa Dobek and Drew Laroche report to Gate 34 for immediate boarding.
Melissa Dobek et Drew Laroche rendez vous Porte 34 pour embarquement immédiat.
Student body, National Honor Society, our immediate family.
L'asso étudiante, la National Honor Society, la famille.
I call for an immediate vote on H.R. 505,
J'appelle à un vote immédiat sur le H.R. 505,
But the Point Blank investigation is not our immediate concern.
Mais l'enquête sur Point Blank n'est pas notre préoccupation immédiate.
They'd want an immediate positive ID.
Ils voudraient l'identifier de suite.
Whether it's Each One Teach One, Rikers, Mullaly, Marine or Mt Morris, when peace of mind cannot be found, the basketball court provides immediate sanctuary.
Que ce soit au Each One Teach One, Rikers, Mullaly, Marine ou Mt Morris, lorsqu'on n'est pas tranquille, le terrain de basket peut apaiser l'esprit.
I recommend an immediate retreat.
Je recommande une retraite immédiate.
Bravo, request immediate contact with prisoner.
Bravo, demande immédiate de contact avec le prisonnier.
Bravo, this is Zero, request immediate sitrep.
Bravo, ici Zéro, demandons un rapport immédiat.
- My immediate superior, I guess.
- à mon supérieur direct, j'imagine.
Are you aware of the consequences, the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments?
Savez-vous ce que ça implique, notamment au niveau mondial, d'un défaut de paiement du pays?
We move for an immediate eviction order.
Nous demandons un ordre d'éviction immédiat.
Berlin Central to 25th infantry division, effective immediately.
QG de Berlin à la 25e division d'infanterie, prise d'effet immédiate.
Clausewitz, effective immediately.
Clausewitz, prise d'effet immédiate.
702nd Static Infantry Division, effective immediately.
702e division d'infanterie, prise d'effet immédiate.
It most likely belongs to an immediate family member.
Cela correspond très probablement à un parent direct.
Requesting immediate backup.
Demande de retour immédiat.
There are areas in our city that are in need of our immediate attention, areas of neglect.
Il y a des endroits dans notre ville qui ont un besoin immédiat de notre attention, endroits de négligences
red is for immediate.
Rouge pour les soins immédiats,
- You need to - break up with this guy on the immediate.
- Tu dois rompre avec ce mec immédiatement.
Razor makes an immediate impact as a slot receiver.
Razor a un impact immédiat comme receveur d'ouverture.
No one outside of this immediate family ever needs to know about this.
Personne en dehors de cette famille ne doit savoir ce qu'il s'est passé.
Yes, in your immediate family, not uncles or great aunts.
Oui, dans votre famille proche, pas d'oncles ou de grande tantes.
We are merely asking for an emergency injunction.
C'est juste une demande d'injonction immédiate.
Death was instantaneous.
La mort a été immédiate.
_
Son site promet une aide immédiate.
- On the immediate.
Immédiatement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]