English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / In new york city

In new york city traducir francés

1,654 traducción paralela
And how is the most beautiful girl in New York City doing?
Et comme se porte la plus belle fille de New York City?
It was May of 2006 in New York City and life was good.
C'était le mois de mai à New York City, et la vie était belle.
This is the best hospital in the city, and the best hospital in New York City is basically the best hospital in the country, and that's basically the best hospital in the world.
C'est le meilleur hôpital de la ville, or, le meilleur hôpital de New York est grosso modo le meilleur du pays, donc le meilleur du monde.
[Typing] I had a wonderful life in New York City.
J'avais une vie merveilleuse à new york.
Springtime in new york city.
Printemps à New York.
A bomb goes off in new york city, here's where we're paid to be.
Une bombe a explosé à New York, On est payés pour ça.
This is officially the last fun firehouse in new York city.
C'est la dernière caserne comme ça de New York.
I'll tell you, man, if they want to find the next group of suicide bombers in this country, all you do is bust all the cab drivers in new York city.
S'ils veulent trouver le prochain groupe de kamikaze dans ce pays, il suffit de prendre tous les chauffeurs de taxi de New York. Oui.
Restaurant in New York City.
Restaurant, à New York.
Marshall, being a single guy in New York City is like...
Marshall, être un mec célibataire à New York, c'est comme...
Living in New York City, he found the squalor and suffering around him difficult to understand.
Il habitait New York et trouvait incompréhensible la misère noire et la souffrance qui sévissaient autour de lui.
Ms. Lemon, this is Kenneth, the NBC page in New York City.
Miss Lemon, c'est Kenneth, le groom d'NBC à New York.
Detective, isn't this the biggest drug bust in new york city history?
Inspecteur, n'est-ce pas là le record de la plus grosse prise de drogues dans l'histoire de New York?
She was tracking an ex-ira terrorist living in new york city before she was gunned down six months ago.
Elle traquait un ex-terroriste de l'IRA qui vivait à NY avant d'être descendue il y a six mois.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
À New-York, Les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée, "Unité spéciale pour les victimes".
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New-York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée "Unité spéciale pour les victimes".
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New-York, Les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée, "Unité spéciale pour les victimes".
I have hundreds of patients here in New York City.
J'ai des centaines de malades ici dans la Ville de New York.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
À New-York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée, "Unité spéciale pour les victimes".
I'll find out why it is you didn't come home all these years... just why it is you stayed in New York City.
peut-être qu'en étant là, je découvrirai pourquoi tu n'es pas rentré toutes ces années... pourquoi tu es resté à New York City.
In New York city, no doubt meeting models and C.I.A. operatives and beautiful animal rights activists with belly rings.
À New York City, rencontrant sans doute des mannequins, des agents de la CIA et de belles militantes pour les droits des animaux avec un bijou au nombril.
In New York City's war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad.
Dans la guerre contre le crime à New York, les plus redoutables prédateurs sont poursuivis par les inspecteurs de la Section criminelle.
In New York City's war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad. These are their stories. Who the hell does he think he is, god?
Dans la guerre contre le crime à New York, les plus redoutables prédateurs sont poursuivis par les inspecteurs de la Section criminelle.
In New York City's war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad.
Allez, on joue. Interdit aux moins de 12 ans. Y a largement pire que regarder Spider-Man.
In New York City's war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad.
Que je suis vraiment fou. Vous vous êtes posé la question?
I'm a detective in Major Case squad. - In New York City. - Major Case?
Je suis inspecteur à la Section criminelle de New York.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
Et, pour célébrer sa naissance les différents secteurs auront des fêtes auxiliaires qui seront liées via webcam et fibres à la vraie fête qui aura lieu à New York, dans une boîte de nuit très select.
When I was a kid, my dad worked for the richest family in New York City, the Darlings.
Quand j'étais môme, mon père travaillait pour la famille la plus riche de New York, les Darling.
To get anything done in New York City, you had to.
Pour faire bouger les choses, c'était obligé.
And I'm the only jew you know in New York city?
Je suis la seule Juive que tu connaisses à New York?
... in New York city is expected to receive the tax evasion...
... à New York, on attend une fuite fiscale...
No, no, I was in New York City a year from now.
J'étais à New York, un an dans le futur.
Mr.king, we're investigating a series of murders here in new york city.
M. King, nous sommes en train d'enquêter sur un série de meurtres à New York.
It was saturday night in New York City, and the young metropolit was out on the town, living the kind of crazy lifestyle you can only find in the Big Apple.
C'était samedi soir à New York, et les jeunes citadins étaient sortis en ville, pour vivre la vie effrénée que seule la Grosse Pomme pouvait offrir.
Six years ago, in New York City.
Il y a 6 ans, à New York.
Six years ago, in New York City, you took something that didn't belong to you.
Il y a 6 ans, à New York, vous avez pris quelque chose qui ne vous appartenait pas.
And she's gonna end up stuck in New York city public schools For, like, the next goddamn
Elle atterrira dans les écoles publiques pour la prochaine décennie à moins que je fasse quelque chose.
Four million women in new York city and you got to pick my
- 4 millions de femmes à New York et tu dois choisir ma cinglé de soeur!
Cell phone in new York city? You
- Tu le sais, hein?
So does every gay man in the city.
Comme tous les gays de New York.
It was eight years ago. I was driving back to the city from Sag Harbor in the middle of the night and I couldn't find the entrance to the Long Island expressway.
Il y a 8 ans, je revenais vers New York depuis Sag Habor au milieu de la nuit, et je ne trouvais pas l'entrée de l'autoroute à Long Island.
Any chance you'd take a new york city girl out on the town while she's in Elmo?
Y'aurait-il une chance que tu sortes une fille de New York pendant qu'elle est à Elmo?
I always feel like I'm in a theme park, and I get depressed I'm not in a real city like New York.
J'ai toujours l'impression d'être dans un parc à thèmes, et je deviens déprimé parce que je ne suis pas dans une vraie ville comme New York.
You're such a legal expert, tell me what it says in subchapter 27 of chapter 2 of title 20 of the New York City administrative code about the occupation allicensing of vendors.
Si vous êtes un tel expert en droit, dites-moi ce qui est écrit dans le sous-chapitre 27 du chapitre 2 du numéro 20 du code administratif de New York sur l'occupation règlementée des vendeurs.
Kids, there's nothing more wonderful than New York City in the winter... except the view of New York City in the winter through your apartment window.
Les enfants, il n'y a rien de plus beau que New York en hiver. À part la vue de New York depuis la fenêtre de son appartement.
Well, there are only so many cemeteries in the city, Your Honor, and a great deal of death.
Bothame? Eh bien, il y a... tellement de cimetières A New-York, votre honneur
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies
À New-York,
With Some Of The Top Models In New York City? Models.
Des mannequins.
- in the revitalization of New York City?
- et la rénovation de New York?
There were more speakeasies in large cities like New York City, under Prohibition, than there are taverns and liquor stores today.
Il y avait plus de magasins cachés d'alcool à New York pendant la prohibition que de tavernes ou de vrais magasins aujourd'hui.
He's in New York City.
Il est à New York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]