In tokyo traducir francés
1,260 traducción paralela
Keep the car and Jimmy as long as you're in Tokyo.
Au fait, gardez la voiture.
There's a housing shortage in Tokyo now.
- Se loger à Tokyo est très difficile.
Do you know, I think it a bit devastatingly paradoxical if I open chapter five with my arrival here in Tokyo?
Vous savez, ce serait vraiment paradoxal si j'ouvrais le chapitre 5 avec mon arrivée à Tokyo.
- I mean here in Tokyo.
- Je veux dire à Tokyo.
She's in Tokyo.
Yûko est à Tokyo, non?
Met her by accident in Tokyo during the games.
rencontrée par hasard à Tokyo, pendant les Jeux Olympiques.
A check in Tokyo will tell us where this came from.
Une vérification à Tokyo nous révèlera d'où vient cela.
If those two fight in Tokyo... thousands would get killed, and you and I know it.
S'ils s'affrontent à Tokyo, des milliers d'innocents mourront, et vous le savez bien.
Sure, he's good-looking and lives in Tokyo.
C'est pas parce qu'il habite à Tokyo et qu'il est pas mal que...
I want to live in Tokyo. Should I rent an apartment?
Monsieur, si je m'installe à Tokyo, c'est mieux en appartement?
We worked together since we were in Tokyo.
Nous sommes amis depuis l'époque de la fac.
When I checked our books... our Honjo office asked our branch to remit the money... to the Honjo Branch in Tokyo.
Pour ce chèque nous avons vérifié. Il a été recouvré par l'agence de Honjo de notre banque le 30 avril. Honjo, à Tokyo, donc.
- In Tokyo?
Une femme de Tokyo...
So he must be in Tokyo with a woman.
On va à Tokyo... chercher la femme?
If he had a woman in Tokyo... he came to get something that concerned her.
S'il avait une femme à Tokyo, il serait venu prendre quelque chose pour elle...
You're going to need some very close protection tonight in Tokyo because that's when they'll try ang get at you.
Vous allez avoir besoin de protection rapprochée, ce soir à Tokyo... parce que c'est alors qu'ils vont essayer de vous avoir.
Actually she went to school in Tokyo, But there is very wonderful soul reaction between she and her elder sister
Réellement elle est entrée à école à Tokyo, Mais il y a la réaction de l'âme très merveilleuse entre elle et sa soeur aînée
And now that I am back in Tokyo I am afraid I find myself very much in the position of a Western visitor.
Et depuis mon retour à Tokyo, je suis un peu comme un visiteur occidental.
So you will please have my bags packed and sent to me in Tokyo and likewise with the hotel bill.
Auriez-vous l'obligeance d'expédier mes bagages à Tokyo avec la note de l'hôtel?
All the new government in Tokyo thinks about is change.
Le nouveau gouvernement ne jure que par les réformes.
Oryu might not be in Tokyo.
Oryu n'est peut-être pas à Tokyo.
What did you hear about the situation in Tokyo?
Comment s'est passée la réunion à Tokyo?
I wanted to thank you for your hospitality in Tokyo.
Pour te remercier de ce que tu as fait, j'ai une demande à te faire.
Is this a replay of the attack on the dark street in Tokyo?
Vous vous en prenez encore à elle? Salopard!
During those three years in Tokyo, I don't know exactly what I did or what I thought about.
Pendant ces trois années à Tokyo, je ne sais pas trop ce que j'ai fait ou pensé.
You have relatives in Tokyo?
Vous avez des proches à Tokyo?
We'll pay in Tokyo.
Nous paierons à Tokyo.
You have people in Tokyo who'll pay for you, right?
Vous avez des proches à Tokyo?
I have two brothers in Tokyo and one in Shizuoka.
Moi j'ai deux frères à Tokyo, et un à Shizuoka.
- It sure was. Now for the grand finale in Tokyo.
Vivement qu'on arrive à Tokyo!
You in Tokyo Come here to give much trouble by one's own body
Toi qui étais à Tokyo, n'étais-tu pas seulement lassée par le quotidien de ton existence?
I was exhausted, but I still had to drive back to my apartment in Tokyo.
J'étais épuisée, mais j'avais encore la route à faire jusqu'à mon appartement, à Tokyo.
In my village, Fukuoka, Imajuko, they blossom one week before they do in Tokyo.
Là où je suis née, à Imajuku, elles fleurissent une semaine plus tôt qu'à Tokyo.
I always see you around. There are 5,300,000 "shes" in Tokyo.
À Tokyo, il y en a 5 300 000.
I thought he was studying at a university in Tokyo.
Il devrait être à l'université à Tokyo. Que fait-il ici?
Half of him wanted to stay home, and half of him wanted to make a business deal in Tokyo.
Une moitié de lui voulait rester à la maison, l'autre voulait conclure cet accord à Tokyo.
Next month in Tokyo...
TOKYO - UN MOIS PLUS TARD QUARTIER D'ASAKUSA
Our thanks to the Tokyo Police Department and Japanese Officials for their courtesy and cooperation while we filmed scenes in the congested traffic of a crowded Tokyo and the Olympic games.
Merci à la police et aux autorités japonaises qui nous ont permis de tourner dans les rues embouteillées de Tokyo durant les Jeux olympiques.
Now there must be a room in the whole of Tokyo in which I can sleep.
Il doit bien rester une chambre à Tokyo!
And Tokyo, sir, garroted in a geisha house.
Et à Tokyo : étranglés dans une maison de geishas.
The Izumo Shrine rose high into the sky, nearly twice as tall as the Marunouchi Building in modern Tokyo.
Le grand sanctuaire se dressait jusqu'au ciel, deux fois plus haut que nos plus hauts buildings.
I never travel in the streets of Tokyo.
Je ne me déplace jamais dans les rues de Tokyo.
And I just got word that he's flying in from Tokyo tomorrow to talk to us.
J'apprends qu'il arrive de Tokyo demain pour nous rencontrer.
There is a plane for Tokyo in one hour.
Il y a un avion pour Tokyo dans une heure.
I got fooled by a flyer offering railroad jobs and came to Japan in 1918, worked in an undersea mine for two years, then escaped and came to Tokyo.
Vu annonce de travail, venu au Japon en 1931 mais pas travail. Deux ans mineur. J'ai fui, venu à Tokyo il y a 40 ans.
You may notify our brokers in Bombay, Ceylon, and Tokyo... that the gold will not be...
Prévenez nos agents de change à Bombay, Ceylan et Tokyo que l'or ne sera pas livré...
In cooperation with Kinokuniya Bookstore, Tokyo
EN cooperation AVEC Kl NOKUNlYA, TOKYO
Be a journalist in Tokyo.
L'égalité se conquiert.
When Madame Lafarge of the broomstick set zaps me back from Tokyo when I'm right in the middle of a big business deal...
Madame Lafarge sur son balai me fait revenir de Tokyo alors que je conclus un gros contrat...
In Asakusa, Tokyo... I heard there was a girl in the Ichimura Ikukashi troupe who was 16 year old.
A Tokyo, dans le quartier d'Asakusa, il y a une troupe dirigée par Ikuhachi Ichimura.
But if you take your travels take you east, and feel like visiting... You might want to see the Family that owns this troupe in Asakusa. The boss is called Teppokyu.
Si jamais vous vous rendez à Tokyo afin de lui rendre visite, allez à Senzoku-cho, dans le quartier d'Asakusa, et demandez à rencontrer le chef Teppokyu.