English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Injury

Injury traducir francés

3,719 traducción paralela
Did you know that Valerie Dupree made three calls to a firm of personal injury lawyers the same day she died?
Saviez-vous que Valerie Dupree avait appelé trois fois un cabinet d'avocats spécialisés en dommages corporels le jour de sa mort?
Chest injury.
Blessure à la poitrine.
GCS 3, chest injury, possible internal bleeding.
3 sur l'échelle de Glasgow, blessure à la poitrine, possibilité de saignement interne.
Mrs. Montclair, the optimum window for that kind of surgery is 8 to 10 hours after injury.
Mme Montclair, dans l'idéal ce genre de chirurgie doit être prise entre 8h à 10h après la blessure.
I think this injury has given me crime-solving Powers.
Je crois que cette blessure m'a donné des supers pouvoirs pour résoudre les crimes.
What's the worst injury you ever had?
Quelle est la pire blessure que vous ayez eue?
Can, like, STDs be an injury?
On peut considérer une MST comme une blessure?
GRANDPA SEO ( SELF-INJURY FRAUD )
[Grandpa Seo, fraudeur à l'automutilation]
Ji-young did not die of the brick wound... but an occipital injury! That too was dismissed!
Ji-young n'est pas décédée à cause de la brique, mais par une lésion derrière le crâne, ce qui a été ignoré!
This injury was made by an AK-47.
On l'a blessé avec un AK-47.
Wow, now, this is insult to injury. This guy's got The Guns of Navarone.
Tiens, pire encore, il a les canons de Navarone.
We're very sorry for his injury, but this is absurd.
Nous sommes vraiment désolées pour ses blessures, mais c'est absurde.
Ring-shaped injury on the epiglottis, hypothyroid and the upper trachea- -
Blessure annulaire sur l'épiglotte, l'hypothyroide et la trachée haute...
The wound's a combination of sharp-force injury and blunt-force trauma.
La plaie est une combinaison de blessure et d'ecchymose.
These protocols could save you from severe injury, even death.
Ce protocole peut vous épargner de sérieuses blessures, et même la mort.
Just like you're lying about your little injury here?
Comme vous avez menti pour votre petit bobo?
The PHHS cheer bylaws do allow for an alternate substitute in case of injury, failing grades, or polio.
L'arrêté de PHHS des pom-pom girl doit autoriser une remplaçante. en cas de blessure, de mauvaises notes, ou de polio.
And, yes, faculty can step in in cases of injury, pregnancy, or bear fever.
et oui, les enseignants peuvent intervenir en cas de blessure, grossesse, ou grosse fièvre.
The killer knows that Mason's left knee is compromised from a previous injury.
Le tueur sait que le genou gauche de Mason est fragilisé par une vieille blessure.
Based on striations, this injury to the ulna deserves our attention.
Si l'on s'en tient aux stries, cette blessure au cubitus mérite notre attention.
The other side are going to try to claim you habitually view images and video that are commonly referred to as "extreme pornography", an umbrella term for filmed acts which threaten, or appear to threaten, a person's life, result in serious injury to participants or appear to involve torture, biting, sexual interference with a human corpse.
La partie adverse va affirmer que vous êtes un habitué des images de "pornographie extrême", c'est-à-dire des films qui menacent ou semblent menacer la vie d'une personne, infligent des blessures sérieuses aux participants ou impliquent des tortures, morsures,
William Burton did assault Liam Michael Foyle and did stab on the body with a knife containing thereon a substance, knowing that this would cause severe injury, anaphylaxis and death to the recipient, and he did murder him.
William Burton a agressé Liam Michael Foyle en le poignardant avec un couteau imbibé d'une substance, en sachant que cela causerait un choc anaphylactique important et la mort du receveur, et il l'a assassiné.
The injury to her spine occurred after she was strangled.
La blessure de sa colonne a été faite après qu'elle fut étranglée.
Also noting an incidental injury to the victim's lip.
A noter une blessure accessoire sur les lèvres de la victime.
Now, ingesting liquid nitrogen could have caused the swollen epiglottis, the irritation that I had attributed to the acid reflux and the injury to the stomach that I had previously deemed an ulcer.
Maintenant, le nitrogène liquide ingéré pourrait avoir causé le gonflement de l'épiglotte, l'irritation que j'ai attribuée au reflux acide et la blessure à l'estomac que je pensais être un ulcère.
But it also says that the X-rays showed a previous injury.
Mais aussi que les rayons X ont révélé une blessure antérieure.
Wow. I believe that falls under adding insult to injury.
Je pense que ça revient à ajouter insulte.
So, he was probably walking or limping on this injury for several few days.
Alors, il a probablement marché ou boité sur cette blessure pendant plusieurs jours.
Benji Garcia sustained this other injury at or very near time of death.
Benji Garcia. a subit cette autre blessure au moment ou aux alentours de sa mort.
He's walking around dazed like he's got a head injury.
Il déambule stupéfié comme s'il avait une blessure à la tête.
It's a bilateral horizontal facial injury.
C'est une disjonction cranio-faciale bilatérale.
Why? A case like this, I'd normally expect to find some injury to the lower limbs.
Un cas comme ça, je m'attends à trouver des blessures aux membres inférieurs.
Outside of the head injury, there's not a mark on him.
En dehors de la blessure à la tête, il n'y a aucune marque sur lui.
Thank God you're not back in India where that injury would make you unmarryable.
Dieu merci, tu n'es pas de retour en Inde où cette la blessure te rendrait inépousable.
I should play up this injury that these punk-ass guards gave me, too.
Je devrais utiliser le mal que ces putains de gardes m'ont fait.
Closed head injury.
Traumatisme crânien.
The injury extends into the aortic arch.
La blessure s'étend à l'aorte.
How's your injury, Detective?
Comment va votre blessure, détective?
You don't use post-op fluoroscopy to study a patient's pathologic motion'cause if you did, you'd understand the biomechanics and prevent re-injury, which, as we all know, a patient is his own worst enemy.
Vous n'utilisez pas la fluoroscopie dans vos post-op pour étudier le mouvement pathologique de vos patient parce que si vous le faisiez vous auriez compris la biomécanique et empêché la re-blessure, qui, comme nous le savons, est le pire ennemi d'un patient.
The injury was enough to disorient the victim, maybe even lose consciousness, but wouldn't be cause of death.
La blessure était suffisante pour désorienter la victime, même lui faire perdre conscience, mais ne serait pas la cause de la mort.
That's an antemortem injury to the right zygomatic.
C'est une blessure ante mortem au zygomatique droit.
Now, look at the admitting doctor's note for cause of injury. "Accidental fall in home."
Maintenant, regarde la note laissée par le médecin à propos de la cause de la blessure.
This wasn't a new injury.
Ce n'était pas une nouvelle blessure.
When I was cleaning the femur, I found a remodeled injury, less than a year old.
Quand j'ai nettoyé le fémur, j'ai découvert une blessure remodelée, qui a moins d'un an.
This is a nasty injury.
C'est une mauvaise blessure.
I believe we're looking at an injury from a cannonball.
Je pense que nous recherchons une blessure par boulet de canon.
The injury contained cast iron and lead.
La blessure contient des éclats de fer et de plomb.
And then there's this miraculously healed hand injury.
Et puis cette guérison miraculeuse de sa main.
Wait, Brick would not fake a hand injury... no way.
Brick ne mentirait pas. Ça ne lui ressemble pas.
Because she was trying to hide the injury.
Car elle tentait de cacher la blessure.
( Sighs ) He has a head injury.
Il a un traumatisme crânien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]