Innkeeper traducir francés
213 traducción paralela
Are you an innkeeper?
Êtes-vous un aubergiste?
You're no innkeeper.
Vous n'êtes pas aubergiste.
No, I'm not an innkeeper. I'm a priest.
Non, je ne suis pas aubergiste, je suis un prêtre.
The son of Lord Pembrook, working as a shoeshine, or as innkeeper?
Cireur, garçon de café?
Georgette, the innkeeper's daughter. Well, I don't blame you.
Georgette, la fille du patron.
Young Tom Sturry, our innkeeper's son, but, of course, if you're thinking of holding a church parade...
Tom Sturry, le fil de l'aubergiste. Mais je peux l'annuler si vous voulez défiler.
The notary was ordered by the innkeeper to ruin our appetites!
Elle n'est pas effrayante? Le patron le charge de nous couper l'appetit.
Wer ist da? It's me, the innkeeper's wife.
C'est moi, la femme de l'aubergiste.
- The innkeeper.
Il m'a prêté ses vêtements.
Here's your money, innkeeper.
Payez-vous, tavernier.
Mateo Rubriz is no innkeeper.
Je tiens pas une auberge.
Why didn't you ask the innkeeper?
Abruti! Tu ne t'es pas renseigné?
I bought that five years ago from an innkeeper on the Bordeaux water front who found it on the body of a lodger of his...
J'ai acheté ça il y a 5 ans à un tenancier de garni, à Bordeaux. Il l'avait trouvé sur un marin mort chez lui.
Cool and comfortable. I'll treat with that... that innkeeper, my love.
Je vais lui dire deux mots.
- You there, innkeeper!
- Tu es là, tavernier?
Innkeeper, wine for my friends.
Du vin pour mes amis!
But in case you and Phil are worried about the welfare of a certain Vermont innkeeper, you needn't be.
Mais si vous vous en faisiez pour un certain... aubergiste, c'est inutile.
You, innkeeper? Here's another one!
Non, vous ne viendrez plus.
That's defrauding an innkeeper.
Vous fraudez un aubergiste.
I'd like to say something to the innkeeper first.
J'aimerais d'abord dire une chose à l'aubergiste.
As an innkeeper it is my duty to serve you.
En tant qu'aubergiste, mon devoir est de vous le servir.
You didn't come out here to be an innkeeper.
Vous n'étiez pas venue pour être aubergiste.
You've got to stand outside like a regular Chinese innkeeper and shout to them to come in.
Postez-vous dehors comme une vraie aubergiste et appelez-les!
An innkeeper, foot inspector, prison reformer, and now, a military expert.
Aubergiste, inspecteur des pieds, réformatrice des prisons... et expert militaire en plus?
Mohave County's multiple murder case came to a violent climax today with the fatal shooting of Robert Kendon and the kidnapping of his sister, Janice, by a Mohave County innkeeper, Scotty O'Brien.
La série de crimes du comté de Mohave a connu un climax violent aujourd'hui avec l'assassinat de Robert Kendon et l'enlèvement de sa sœur, Janice, par un aubergiste du comté de Mohave, Scotty O'Brien.
What's more, the innkeeper's daughter swears that the man in the portrait at the castle is the same as the driver who came to fetch the professor.
De plus, la fille de l'aubergiste jure qu'un portrait du château est la copie du cocher venu chercher le professeur.
Are you the innkeeper?
Es-tu l'aubergiste?
Innkeeper, got sexy lights?
Le taulier, t'as des projos?
Liz, the innkeeper, was an exceptional girl.
Liz, l'aubergiste, était une fille exceptionnelle.
Now, when you get there I suggest that the innkeeper...
Quand vous serez là-bas, je suggère que l'aubergiste...
I've bound and gagged the innkeeper and left him in the wine cellar.
Hum. J'ai ligoté et bâillonné l'aubergiste et l'ai laissé dans la cave à vin.
He's put the innkeeper in the cellar.
Il a mis l'aubergiste dans la cave.
Darling, that's the innkeeper's name.
C'est le nom de l'aubergiste.
You're the innkeeper's wife.
Tu joues la femme de l'aubergiste.
Pigpen, you're the innkeeper.
Pig-Pen, l'aubergiste, c'est toi.
Innkeeper, some water!
Patronne, de l'eau!
Innkeeper, I want that woman.
Patronne, je veux cette fille.
Would you know where the innkeeper is?
Où est le patron?
Innkeeper
Aubergiste!
Did you hear what the innkeeper said? It wasn't the wind making the bell sound!
Vous avez entendu l'aubergiste?
Innkeeper come to talk business.
Je viens parler affaires.
And what would an innkeeper want with honest sailors?
Qu'est-ce qu'un aubergiste voudrait à d'honnêtes marins? KEWPER :
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here. And a clean one!
Maître aubergiste, je tiens un navire respectueux des lois et honnête.
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
Mieux vaut manger son pain blanc, aubergiste.
Yes, the first one, ah, represents yourself, ah, innkeeper.
La première vous représente, aubergiste.
Well done, innkeeper.
DOCTEUR : Bien joué!
The innkeeper suddenly begins to like Maciste a great deal.
Le patron est pris d'une soudaine sympathie pour Maciste.
A little late... The innkeeper!
Un peu plus...
Innkeeper.
Aubergiste.
Are you the innkeeper?
Oui.
- I have money. I am not an innkeeper.
.. qu'il était considéré ici..