Innocence traducir francés
2,952 traducción paralela
Or realize they're innocent once they get here?
Ou alors, ils découvrent leur propre innocence en arrivant ici?
Jung Woo ran around left and right to prove your innocence.
Jung Woo a couru partout pour prouver votre innocence.
Conflict does not exist on my sites, beyond passion and innocence!
Lors de mes tournages, les conflits n'existent pas au-delà de la passion et de l'innocence!
- So listen, we can prove our innocence. - Leave that on the floor like that?
Nous pouvons prouver notre innocence.
That's why we came here. Derrick wants to capture innocence.
C'est pourquoi on est venus ici, Derrick tient à capturer l'innocence.
It's all about innocence.
Tout est question d'innocence.
I want to take you to Olympus, convince Zeus of your innocence.
Je veux t'emmener sur l'Olympe, et convaincre Zeus de ton innocence.
Once you convince him of your innocence, we will do everything in our power to bring back your mother.
Quand tu l'auras convaincu de ton innocence, nous nous efforcerons de ramener ta mère.
Well, I was hoping that when you saw that I wasn't the thief, you'd let my mother go.
J'espérais que... en voyant mon innocence, vous relâcheriez ma mère.
I am sick to death of your innocence!
J'en ai assez de ton innocence!
There's no presumption of innocence, no burden of proof, no jury of your peers and no appeal.
Il n'y a ni présomption d'innocence, ni charge de preuve, ni jury populaire. Et pas d'appel.
He'll swear she's innocent.
Il jurera son innocence.
The pulse on your carotid artery remained steady as you pleaded your innocence.
Le pouls de ta carotide est resté stable quand tu clamais ton innocence.
Innocence?
La naïveté?
That I wouldn't recognise the innocents.
De ne pas arriver à déceler l'innocence.
You know, when I talked to Minton... guilty or not guilty, just as innocent, you know?
Je te parle pas de déceler la culpabilité ou pas, juste l'innocence.
But for Abel, his innocence has not left him.
Mais l'innocence d'Abel ne l'a pas quitté.
Real Americans believe in innocence until proven guilty and you have no proof that I did anything wrong.
Les vrais Américains croient à l'innocence jusqu'à preuve du contraire et vous n'avez pas de preuve que j'ai fait quelque chose de mal.
And he was kind of like this beam of light sort of above it all, and to see him hooked up to machines, that was the...
C'était un peu notre leader, il comptait pour nous. Et le voir rattaché à ces machines, c'était un peu la fin de l'innocence de cette scène musicale.
That Kurt blowing his head off was the end of the innocence.
Que le suicide de Kurt a marqué la fin de l'innocence.
It's now believed Campbell is innocent of any criminal involvement with Arbor and was simply an unwilling participant in Arbor's deadly game.
L'innocence de Campbell est reconnue dans cette affaire criminelle. Il a été utilisé à son insu dans le manège mortel d'Arbor.
There is a presumption of innocence here, Dr. Hodgins.
Il y a une présomption d'innocence, Dr Hodgins.
♪ There's no room for innocence. ♪
♪ There's no room for innocence. ♪
All right. Can you think of anything we might have overlooked, anything that might speak to your innocence?
J'ai beau ne pas en parler tout le temps, ça ne veut pas dire que je rejette le surnaturel.
Yeah, I did get a series of bizarre, anonymous calls from a man claiming that Otis Williams was innocent.
J'ai reçu une série d'appels anonymes étranges d'un homme qui criait l'innocence de Williams.
Until Joe starts calling, insisting that Otis is innocent.
Mais Joe le harcèle pour clamer l'innocence d'Otis.
No, but it still doesn't explain why Joe bought into the jury pool. Or why he thought that Otis Williams was innocent.
Ça n'explique toujours pas pourquoi il a acheté sa place de juré ni pourquoi il croyait à l'innocence d'Otis William.
He claimed to have evidence proving your innocence.
Il affirmait avoir des preuves de votre innocence.
I don't want to steal their innocence.
Je ne veux pas voler leur innocence.
"Themes of innocence in to kill a mockingbird"?
"les thèmes de l'innocence dans Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur"?
And we have an idea to prove your innocence.
Et on sait comment prouver ton innocence.
= = retain a childlike innocence that humans lost a long, long time.
Ils ont su garder une innocence que nous les humains avons perdue il y a bien longtemps.
Look Toby, if you're running around like you're some kind of fugitive, how are you gonna prove that you're innocent?
Si tu cavales partout comme un fugitif comment peux-tu prouver ton innocence?
Well, then, how can I prove my innocence?
Comment puis-je prouver mon innocence?
Time stamps on the e-mails will prove my innocence.
L'heure sur les emails prouvera mon innocence.
I say we hunt it, we kill it, we bring it back to sheriff Watson, clear our names, and save the business.
On va le traquer, le tuer, l'amener au shérif, prouver notre innocence et sauver le resto.
We believe Mr. Marwat is innocent.
On croit en l'innocence de M. Marwat.
When we ask ourselves, will anyone believe I'm innocent?
C'est alors que l'on s'interroge. Quelqu'un croira-t-il à mon innocence?
I actually want there to be a trial, so I can prove my innocence.
Je voulais un procès pour prouver mon innocence.
He has a place to live, he's very keen, passionate, really, about proving his innocence.
Il a un endroit où vivre. Il est très enthousiaste, passionné, vraiment, pour prouver son innocence, alors il n'enfreindra pas sa mise en liberté, car il veut venir ici.
Dreams of revenge against the men who took my innocence.
Des rêves de revanche contre les hommes qui m'ont pris mon innocence.
Orsino swore to his innocence, his hand upon the Holy Bible.
Il l'a juré sur la Sainte Bible.
Innocent, innocent, innocent, looking for the key, total innocence, total innocence.
Je cherche la clé. 100 % innocent.
Four years ago, then again two years ago, you were maintaining your innocence of this crime, quite adamantly in fact.
Il y a 4 ans, puis il y a 2 ans de cela, vous mainteniez être innocent de ce crime, assez catégoriquement d'ailleurs.
But Judge, how can we tell a man convinced of his innocence to say he's guilty, when he's perhaps...
Mais Monsieur le Juge, Comment pouvons-nous dire à un homme convaincu de son innocence d'avouer sa culpabilité, quand il est possible...
You no longer walk on air.
Ton innocence a disparu.
In light of these circumstances, there could be no doubt of Mr. Largo Winch's innocence
Tenant compte des derniers événements il n'y avait plus aucun doute l'innocence de M. Winch.
It's not an option if you're a fugitive. Ah! Even if we do prove that you're innocent,
Même si on prouve ton innocence, ils te poursuivront toute ta vie!
- Your tender innocence.
Ta tendre innocence.
- Thi proves innocent.
Il prouve peut-être votre innocence.
And so he would never jump bail because he wants to come to court and... well, prove his innocence.
Et prouver son innocence.