Irons traducir francés
3,466 traducción paralela
Ha-ha-ha. But, darling, where will we go?
Mais chéri, où irons-nous?
- Where will we go?
Où irons-nous?
We're going to the promised land Happy days are here again
- Nous irons sur la terre promise - Les jours heureux sont là à présent
- Then that's where we'll go.
- Et bien, c'est là-bas que nous irons.
There's a knife which was discovered in a tree, and here we see grappling irons that could be used to scale a building, and these are white suits that protestors might wear, they say.
Il s'agit d'un couteau découvert dans un arbre, et là, on voit des grappins avec lesquels ils pourraient escalader un bâtiment, et voici les costumes blancs que porteront peut-être les militants.
Find out where she is, we'll go and do a snatch-and-grab.
Trouvons où elle est, et nous irons la chercher et la ramener.
Why don't you leave it outside, we'll collect it later.
Pourquoi ne pas le laisser dehors, nous irons le chercher plus tard.
And we're still on for the laker game.
Et nous irons toujours au match des lakers.
My men and I will go with Batman and retrieve the part.
Mes hommes et moi irons avec Batman et rapporterons l'instrument.
And this time, we bring the battle to them.
Nous irons les défier sur leurs propres terrains.
We'll be quick as we can, OK?
Nous irons aussi vite que possible, ok?
- What? - Oh, that's right.
A la minute où nous irons là-bas, tu seras partie par la porte du fond.
I'm just sorry to say that we won't get to do this in court.
Désolé de vous apprendre que nous n'irons pas au tribunal.
I think we'll be just fine.
Je pense que nous irons bien.
We're gonna give it back.
Nous irons le rendre.
Next week, all of us will be going to Sectionals, and one of us is probably gonna win.
La semaine prochaine, nous irons tous aux Sélections et l'un d'entre nous gagnera probablement.
We don't have to go anywhere once we're dead
Nous n'irons nulle part une fois morts
They will catch us again
Ils nous retrouveront, peu importe où nous irons.
We'll go where you go.
Nous irons où tu iras.
I think we'll go and see Ann first thing in the morning.
Je crois que nous irons voir Ann en tout début de matinée.
JJ, you and I will talk to the mother.
JJ, nous irons parler à la mère.
Um, okay, I'm not going to dock you any style points since you just moved in, but pretty soon we will have to go house shopping.
Okay, je ne vais pas titiller sur ton sens de la déco puisque tu viens juste d'emménager, mais d'ici peu, nous irons faire le tour des magasins de déco.
But I'll take a rain check.
Nous irons ensemble une prochaine fois.
For basically just putting a pole where the garbage chute already is, but the co-op board was like "But what'll we do with the garbage?"
Juste pour mettre un barre là où il y a déjà le vide-ordure, mais la copropriété était genre "mais où irons les ordures?"
We will go - to the Supreme Court if we have to.
Nous irons à la Cour Suprême s'il le faut.
If anything might happen, and you're not back we're going to take off and go to Bria.
Si quelque chose se produit et que vous ne rentrez pas nous décollerons et irons à Bria.
I'll bring you right to it.
Nous irons le chercher ensemble.
"And they'll jump off the church roof and kill their selves."
"Et ils irons sauter du toit de l'église et se tuerons eux-même."
So what irons are we throwing in the fire this week?
On va jeter qui au feu, cette semaine?
We ain't going anywhere here.
Nous n'irons nulle part.
And we're gonna shove our pretty cupcake right up Snooki and her cousin's asses.
Et nous irons fourrer nos jolis cupcakes droit dans le cul de Snooki et ses cousines
We'll be fine.
Nous irons bien.
We'll go with you, okay?
Nous irons avec toi, okay?
We'll eat salsa.
Nous irons manger la salsa.
# No more walks in the woods, Now that the leaves are falling
# Nous n'irons plus au bois voici venir l'automne
# No more walks in the woods With you and I together
# Nous n'irons plus au bois nous n'irons plus ensemble
Where shall we go after the war?
Où irons-nous après la guerre?
Dad, I'll try to bring the shotgun foryou and we can go down to Palmas to kill a few partridges.
Papa, je vais voir si je peux amener un pistolet pourtoi et nous irons à Palmas pour chasser la perdrix.
Barrone will be in handcuffs and leg irons.
Barrone sera menotté et ses jambes enchaînés.
We will not be muzzled like a rabid dog. We are gonna take this all the way to the top.
Nous irons jusqu'aux plus hautes sphères.
We'll go to the sites from now on so just focus on the action design.
Dorénavant, quand nous irons sur site concentre-toi sur la conception de l'action.
If you leave, Young Gyu and I will live fine.
Young Gyu et moi irons bien.
The Princesse de Parme is hosting a Chinese Shadow Show this evening, which we cannot regrettably attend...
Il y a une grande soirée d'ombres chinoises chez la princesse de Parme. Mais nous n'irons pas car Madame part pour deux jours à Chantilly, chez le duc d'Aumale.
Tomorrow, after lunch, we'll pay a visit to my Aunt Villeparisis.
Demain, après le déjeuner, nous irons chez ma tante Villeparisis. Promis.
I don't even know if we shall attend.
Je ne sais même pas si nous irons nous-mêmes.
We don't have to go anywhere once we're dead
Nous n'irons nulle part, une fois morts
"You get to marry my sister and then you'll come with me and we'll fight my enemies and conquer Westeros."
"Vous épousez ma sœur et ensuite nous irons ensemble combattre mes ennemis et conquérir Westeros."
We are all finishing this.
Nous irons toutes jusqu'au bout.
- We won't go directly to the King.
Nous n'irons pas directement au Roi.
Me and the ladies are going after all the church groups... to make this happen.
Avec les filles, nous irons voir tous les groupes religieux.
When are we going to the lake?
Quand irons-nous au lac?