Is he going to be okay traducir francés
62 traducción paralela
is he going to be okay?
- Il va aller mieux?
- Is he going to be okay?
- Ça va aller?
- Is he going to be okay?
- ll s'en sortira?
Is he going to be okay?
Il va s'en sortir?
- Is he going to be okay? - Let the doctor do his work, ma'am.
- Laissez le docteur travailler.
is he going to be okay?
Il va s'en sortir?
- -Is he going to be okay?
- Il va s'en sortir?
Is he going to be okay?
Il va aller mieux?
Is he going to be okay?
Comment va-t-il?
Is he going to be okay?
Il ira bien?
- Is he going to be okay?
- Il va s'en sortir?
Is he going to be okay, Mom?
Il va s'en remettre, maman?
Is he going to be okay?
Il va s'en remettre?
Is he going to be okay?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
Is he... Is he going to be okay?
- Il va s'en sortir?
Is he going to be okay?
- Il va s'en sortir?
Is he going to be okay?
Il va vivre?
Is he going to be okay?
Il va bien, pas vrai?
Is he going to be okay?
Ça va aller pour lui?
Is he going to be okay?
Est-ce que ça va bien se passer?
Is he going to be okay?
Ça ira pour lui?
Is he going to be okay?
- Il va aller mieux?
Is he going to be okay here by himself?
Il va se débrouiller seul quand je vais partir?
Is he going to be okay or not?
Tu crois que ça ira?
Is he going to be okay?
Il va bien aller?
Look, is he going to be okay?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
Is he going to be okay?
Est ce qu'il va bien?
Is he going to be okay?
Ça va aller?
Is he going to be okay?
- Il va s'en tirer?
Is he going to be okay?
Va-t-il s'en tirer?
Is he going to be okay? We'll do everything we can.
On va faire tout ce qu'on peut.
Is he going to be okay?
Est-ce qu'il va s'en tirer?
Okay, there's still a demon on the loose, and the longer he is, the more we're all going to be affected.
D'accord il y a toujours un démon en liberté, et plus il le sera, plus nous serons affectées.
Is he going to be okay?
Il va aller bien?
Okay? The easier he thinks this is going to go, the less on-guard he's going to be.
Plus il aura l'impression que tout va bien, moins il sera sur ses gardes.
Is he going to be okay?
Ils s'en chargent pour le moment.
My fault there's no way to be certain what caused it the important thing for you to know is he's going to be okay
Ma chute. Il n'y a aucun moyen d'être sûr de la cause. Ce qu'il est important que vous sachiez, c'est qu'il va aller bien.
Is he going to be okay?
- Il va guérir?
Okay, this is going to sound badly could be worse your sister is at Davis's, and I think he's locked himself because she wants to have sex with him.
Ta soeur est chez Davis, il s'est enfermé dans la salle de bains parce qu'elle veut coucher avec lui. Mon Dieu.
Is he going to be okay?
Est-ce qu'il va s'en sortir? Il va s'en sortir.
So, I know he is going to be okay.
Je sais qu'il va s'en sortir.
The important thing is he's having this procedure and he's going to be okay.
L'important, c'est l'intervention. Ça va bien se passer.
He is going to be okay.
Il va guérir.
Okay, the love of my life is going back to France, and he may never, ever be able to come back.
- Attends... - Du poivre. - Kevin, viens ici.
Okay, well then, when I'm not married, and he's still whatever he is, are you going to be okay with my seeing George?
Ok, et bien quand je ne serais plus mariée, et il est toujours ce qu'il est, est-ce que tu vas être d'accord avec le fait que je vois George?
Okay, listen up, guys, my mom is gonna be here at 9 : 00 and she's staying till 2 : 00, and then my dad's going to be here at 2 : 30 and he's gonna stay till 7 : 30.
Écoutez, ma mère sera là de 9 h à 14 h, et mon père, de 14 h 30 à 19 h 30.
And he's giving small, little, black, Jewish angels with a face full of corn a handful of napkins and a smile that says everything is going to be okay.
Et aux petits anges noirs et juifs recouverts de maïs, il offre des serviettes et un sourire qui dit : "Ça va aller."
- Is he okay? - He's going to be fine.
Il va bien?
Now, this is going to look like, to the rest of the world, a terrorist act on a high-profile target, but Thomas, he's going to be okay.
Pour le reste du monde, cela ressemblera à une attaque terroriste sur une cible à forte valeur, mais Thomas ira bien.