English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It's different

It's different traducir francés

6,926 traducción paralela
It's so different from out here.
C'est tellement différent du dehors.
Not the bimonthly that means twice a month, the bimonthly that means every other month, and each time it's a different box of snacks.
Bimensuel, pas deux fois par mois, mais un mois sur deux. Chaque fois, c'est un colis différent.
Maybe it's a different Secretariat. Ha ha ha ha.
C'est un autre Secretariat?
Listen, I know what it's like to feel alone and different.
Ecoutez, je sais ce que c'est de se sentir seule et différente.
But it's different.
Mais c'est différent.
For weeks now, it's like you've been a different person.
Ça fait des semaines que tu sembles différent.
In this case it's different.
Là, c'est différent.
It's different now.
C'est différent maintenant.
It's something different.
Elle est différente.
Okay, maybe I've done that in the past, but it's different with Frank.
Ok, j'ai peut être déjà fait ça mais c'est différent avec Franck.
Well, is it possible that maybe Zelda's different?
Bien, est-ce que c'est possible que Zelda soit différente?
excuse me. it's a totally different it's a totally different ballgame.
C'est complètement différent.
Race? " oh, jeff, it's so different. oh, jeff, it's so different.
Oh, Jeff, c'est si différent!
It's not gonna be any different.
Ça sera pas différent.
No, it's not different.
Non, ce n'est pas différent.
It's not like dad. It's very different. Yes, it is.
C'est totalement différent.
Maybe it's time for a different kind of mercy.
Peut-être que c'est le moment pour un autre type de miséricorde.
Ummm, it's...
C'est un de ces rêves qui ne cesse de se répéter, à chaque fois un peu différent.
It's just different, that's all.
C'est différent, c'est tout.
You have made choices that are very different from mine, and it's scary.
Tu as fait des choix qui sont vraiment différents des miens, et c'est effrayant.
With me, it's different.
- Avec moi, c'est différent.
It's no different from you inviting Fred.
C'est comme toi qui invite Fred.
And you won't know who it is, because you don't have the context for that. But it's just a page, where it's lists and lists of drone feeds in all these different countries, under all these different code names, and you can just click on which one you want to see.
On ne sait pas qui vit là parce qu'on n'a aucun contexte, mais il y a des pages entières de liens vers des vidéos de drones dans différents pays avec toutes sortes de noms de code.
You will have a new one that looks exactly identical that's a different archive, so you might want to take a Sharpie to it, or something.
Elles sont identiques mais le contenu est différent. Vous pouvez les différencier à l'aide d'un stylo.
There's a lot of different ways they do it, but corporate partnerships are one of the primary things, uh, they do domestically, they also do this with multinationals that might be headquartered in the US they can kind of coerce,
C'est fait par plusieurs biais, mais les partenariats d'entreprise occupent une place majeure pour les opérations domestiques. On procède aussi avec les multinationales basées aux États-Unis qu'on contraint ou paie pour accéder aux données.
Nah, I know, I planned for it, but it's just, you know, when it's impacting them and they're talking to you, it's a little bit different.
Non, je m'y attendais. Mais quand ça touche les autres, c'est autre chose.
It's going to be documents of different types, pictures and PowerPoints, Word documents, stuff like that.
Ça contient divers documents : des photos, des documents PowerPoint, Word...
It's different.
C'est différent.
It's different for you guys, you're married, you know.
C'est différent pour vous deux, vous êtes mariés.
It's a lot different than being in uniform.
C'est très différent que d'être en uniforme.
It's because she's something different. Kids have had pop music artists flash tits and crotch in their face and most kids are { \ * actually } smart enough to be sick of it.
C'est parce qu'elle est différente. et la plupart des gosses sont assez malins pour en avoir marre.
it's like a vicious cycle. Okay, all right, listen, you have got to talk to him, so you can find out if you guys even want different things...
Ecoute, il faut que tu lui parles, pour savoir si vous voulez vraiment des choses différentes...
If you become ostracized from an early age for being different, or if someone targets you because they have something to gain, you don't see their motives until it's too late.
Si vous êtes mis à l'écart à un âge précoce pour être différent ou si quelqu'un vous cible parce qu'ils ont quelque chose à gagner vous ne voyez pas leurs motivations avant qu'il ne soit trop tard.
I'm shocked. It's different with my kid brother.
C'est différent avec mon petit frère.
It's no different than at the academy.
C'est comme à l'académie.
It's different than yours.
C'est différent de la tienne.
It's uncomfortable to see him, but it's not like I wish for things to be different.
Ca te mets pas à l'aise de le voir, mais c'est pas comme si je souhaitais, que les choses soient différentes.
I'm told two different people did it at last year's party.
Il paraît que deux personnes l'ont fait l'an dernier.
It's outweighing two different It's outweighing two different things. Things.
Il faut peser le pour et le contre.
That's very, very different. Isn't it?
C'est très différent.
Well, it would, if I hadn't found antifreeze on the victim's right hand, which was found at a different dump site.
Ce serait logique si je n'avais pas aussi trouvé d'antigel sur la main droite de la victime, qui a été trouvée sur un autre site de dépôt.
Hey, it's a totally different cousin.
Elle est différente.
It's such a strange, unorthodox, different way of approaching rhythm.
C'est une manière bizarre, peu orthodoxe, différente de comprendre le rythme, jamais entendu avant.
Yes, we are. But it's connected to a different kind of snake.
Mais c'est lié à une espèce différente de serpent.
- Uh, it's for a different Sara... not the one you're thinking about.
c'est pour une autre Sara... Pas celle à laquelle vous pensez.
Yeah, but if it turned out that she really did commit suicide, it'd be a different story. You know?
Mais si elle s'était vraiment suicidée, ça aurait été une toute autre histoire.
She is, it's just a different language.
C'est juste un langage différent.
It's not a different language.
Ce n'est pas un langage différent.
You know, just in case it's different.
Tu vois, juste au cas où ce serait différent.
But it's different. Yeah.
Mais c'est différent.
It's different.
C'est pas pareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]