It's like magic traducir francés
154 traducción paralela
It's more like black magic.
C'est plutôt de la magie noire.
But it's almost like magic.
C'est presque de la magie.
It's always worked like magic on cows and horses.
Son effet est magique sur les vaches et les chevaux.
I suddenly go up like this, it's magic
Je monte soudainement ainsi C'est magique
When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Quand tu marches encore et encore dans les bois et que soudain, comme par magie, un Général apparaît devant toi, et que tu sais que cela n'arrive qu'une fois, tu ne peux pas leur tourner le dos.
That's the trick. It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
Comme avec le magicien et son lapin.
It's like a magic spell that quickly wears off.
Le voyageur qui s'en retourne oublie... tout.
It's almost like she wants to share this magic little world of hers.
On dirait presque qu'elle cherche à partager son petit monde enchanté.
Yeah, the whole thing was magic, like he did it with mirrors.
C'était de la magie, comme s'il l'avait fait avec des miroirs.
Everything went so smoothly, right from the start. It was like magic.
Tout s'est parfaitement passé depuis le début, comme par magie.
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Et ce briquet, sachez qu'il est magique.
If everything don't work out for you like magic, then it's all a mirage.
Tu vois, si tout ne marche pas comme par magie, pour toi, c'est un mirage.
I mean, it's not like anybody needs me to do some close-up magic, right?
Je veux dire, c'est pas comme si quelqu'un avait besoin de moi pour faire un peu de magie, si?
Yo, once you get on that mike at the Fever, it's like magic!
Une fois que tu prends le micro au Fever, c'est magique!
It's like magic.
C'est magique.
Money itself isn't lost or made, it's simply transferred..... from one perception to another, like magic.
L'argent ne se perd ni ne se crée : II passe simplement d'une perception à une autre, comme magiquement.
It's like a Magic Marker.
C'est comme un feutre.
It's like magic...
C'est magique...
Wait... it's exactly like the Magic Castle.
C'est exactement comme le château magique.
Whether we like it or not, the dope business is where it's at, Magic.
Qu'on aime ça ou pas, la dope c'est l'avenir.
- It's like a magic trick.
C'est comme un tour de magie.
A sword. A sacred sword, or a large knife. It's like a magic wand.
Une épée bénite ou un grand couteau, une baguette magique.
It's like magic!
C'est magique.
Well, it's Sylvester Stallone fisting what looks like Mister MacHenry from "The Magic Roundabout".
Oh, c'est Sylvester Stallone faisant un fist-fucking à Pollux du "Manège enchanté".
I think it's more like sorcery or black magic or something like that.
Ça ressemble plus à de la sorcellerie ou de la magie noire.
It's like a prop job, magic gag.
Comme par magie.
I had a silly idea, if you like that when they're playing table tennis, and it's a bizarre, magic atmosphere I said to Michael, "Suppose instead of using the real-looking amber sun I use the lemon sun to make it sort of slightly weird?"
J'avais cette idée farfelue... de distiller une atmosphère étrange quand ils jouent au tennis de table. J'ai suggéré qu'au lieu d'éclairer la scène à la lumière naturelle...
- I don't like it. It's messing with powerful magic.
C'est trop dangereux.
- It's like magic!
- C'est comme de la magie!
You know, it's like being born or watching Magic Johnson's talk show.
c'est comme renaître ou regarder magic johnson parler.
I don't know, but it's like magic
Je ne sais pas, c'est comme de la magie.
Your magic is strong, but your pain, it's like a scream that pierces dimensional walls.
Ta magie est forte, mais ta douleur est un cri qui transperce les murs dimensionnels.
It's a magic word. It's like... It's like abracadabra, but even better.
C'est un mot magique, comme... abracadabra, mais en mieux.
It's... it's like magic.
C'est... c'est magique.
Like anything else in magic, it's how you do it.
Ce qui importe, avec la magie, c'est la façon dont on le fait.
Some of our technology may seem like magic, but I assure you it's not.
Bien qu'elle y ressemble, notre technologie n'est pas de la magie.
It's the heart of magic, like LaBonge said. I made you look in one direction, the quarter went in the other.
Tu as regardé dans une direction, la pièce est allée dans l'autre.
It's like magic!
C'est magique!
I mean it's not like I can just wave a magic wand and... - Wow! Neil, I'm impressed.
ça se fait pas d'un coup de baguette magique... j'admire!
Say, God's Magic Circle... That sounds like an Eric Clapton song, doesn't it, kids?
Dites-moi les enfants, le "Cercle Magique de Dieu", ça ne sonne pas comme une chanson d'Eric Clapton?
Like it's some magic country when it's only the dope capital of the world.
Comme si c'était un pays magique, alors que c'est seulement la capitale du monde de la drogue.
It's like some kind of magic.
C'est magique.
It pops up like magic, so it's magic.
C'est le truc pour le machin pour les filles.
Morgaine : It's like magic.
- Quelle magie est-ce là?
In high school, everyone's got that one magic moment when all the fears and insecurities of being a teenager just vanish and you're on top of the world. It's like the planets have aligned and everything you touch just turns to gold.
Au lycée, on a tous un moment magique où toutes les peurs et insécurités de l'adolescence disparaissent, où on domine le monde, comme si les planètes s'alignaient et que tout ce qu'on touche se transformait en or.
It's not like magic.
Ce n'est pas comme de la magie.
It's like a magic door.
C'est comme une porte magique.
It's like magic and science and fairy tales all rolled up into one.
Comme si magie, science et contes de fées ne faisaient qu'un.
It's like someone's taken the magic and erased it from our entire family.
Comme si on avait pris la magie pour l'effacer de la famille.
People like to believe in magic, especially if it's coming from a sick little boy.
Mais c'est tout ce qu'il est : un enfant malade. Et en ce moment, il n'a vraiment pas besoin de toute cette attention.
Yes. It's like you're Harry Potter without the magic and wonder.
Oui, c'est comme ton Harry Potter, sans la magie et les baguettes.
it's like a fairy tale 19
it's like riding a bike 38
it's like i'm 22
it's like 2099
it's like you said 124
it's like that 152
it's like a dream come true 17
it's like this 178
it's like a dream 43
it's like a drug 24
it's like riding a bike 38
it's like i'm 22
it's like 2099
it's like you said 124
it's like that 152
it's like a dream come true 17
it's like this 178
it's like a dream 43
it's like a drug 24
it's like a miracle 21
it's like you're 17
it's like you 22
it's like it never happened 25
it's like the 32
it's like saying 20
it's like looking in a mirror 17
it's like i always say 17
it's like old times 19
it's like a 174
it's like you're 17
it's like you 22
it's like it never happened 25
it's like the 32
it's like saying 20
it's like looking in a mirror 17
it's like i always say 17
it's like old times 19
it's like a 174
it's like i told you 32
it's like i said 93
it's like they say 20
like magic 34
magic 451
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
it's like i said 93
it's like they say 20
like magic 34
magic 451
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16