English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It didn't help

It didn't help traducir francés

531 traducción paralela
But, what do you mean by "no?" You tried everywhere else, it didn't work, so you've come here, pretending to be nice, asking me to help you, right? asking me to help you, right?
Mais que voulez-vous dire par'non'? n'est-ce pas?
- Can I help it if Uncle didn't like me?
- Aurais-je aidé mon oncle sans l'aimer?
It was simply that I didn't think I'd be much help to him in Rome.
Je ne pensais pas être d'une grande aide à Rome.
I didn't expect to see you here. Or anywhere, if I could help it.
Je ne m'attendais pas à te voir ici ni ailleurs, du reste.
It was absurd. Didn't have to be absurd. No, it couldn't help but be.
Si, avec votre tempérament, et le mien cela n'aurait rien donné
But what the deuce, Pam! Didn't you want me to get it? Didn't you help me?
N'en avais-tu pas envie?
Oh I didn't happen I just couldn't help hearing it.
Je n'ai pas pu faire autrement.
I didn't know what it meant when Mr. Joppe came to see me and asked me to help him prove that Jarnac had been killed.
J'ignorais ce que ça signifiait quand M. Joppe est venu me demander de l'aider à prouver que Jarnac avait été tué.
That wasn't why you told the story. You did it to try and help me, didn't you?
Vous l'avez fait pour m'aider, non?
He would talk to us plenty, we knew that. It didn't help any to know what was ahead of us.
Nous attendions, sans savoir à quelle sauce il nous mangerait.
It did help you, didn't it?
Ça t'a aidé, n'est-ce pas?
Marcy tried Mexico. It didn't help.
Marcy a essayé le Mexique, en vain.
- Well I'm sure I didn't help it.
Je n'ai rien arrangé.
Why, I didn't ask for the judge's job, but I got it, and now I need help.
Je n'ai pas demandé ce poste, mais je l'ai, et j'ai besoin d'aide.
It didn't help me much.
Ça ne m'a pas réussi.
I think it was all a plot. He didn't want help at all.
Sa visite était un coup monté.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Une fois dans l'engrenage, on ne peut demander d'aide à personne, notre vie durant. On est seuls, et pour toujours.
It didn't help matters any, did it?
On vous a aidée.
It didn't help much. We lost the war anyway.
Nous avons quand même perdu.
It might help if you didn't try to pin it onto ME every time someone breaks into Menzies or somewhere.
Ça m'aiderait si vous ne m'accusiez pas, dès qu'il y a un vol chez Menzies ou ailleurs.
I've done that five times already and it didn't help in the slightest.
Je l'ai déjà fait cinq fois et ça ne m'a pas avancé d'un pouce.
- Cindy, didn't I tell you...? - I couldn't help it, Dad.
- Je t'avais pourtant dit..?
Yes, they laid him out on the lawn and worked, but it didn't help.
On lui a fait faire des tas d'exercices, mais sans résultat.
So help me, I didn't mean it.
Je ne le pensais pas.
Help me? Well, you certainly didn't show it.
Vous me l'avez bien montré.
That's a help. Least we know who didn't carry it.
Parfait, comme ça au moins, on sait qui ne l'a pas.
But it didn't help, did it?
Mais ça n'avance à rien, non?
You didn't help any, either, asking what it was like to be rescued... after coming back from rescuing somebody else.
Tu n'as pas aidé, en demandant ce que cela faisait d'être secouru, après avoir secouru quelqu'un.
But it didn't help much.
Mais rien n'y a fait.
I couldn't help it. I didn't want to do it.
C'était plus fort que moi.
I couldn't help it, I didn't want to do it.
Je voulais pas le faire!
But it didn't help.
Mais ça n'a servi à rien.
- I guess I didn't help you much with it.
- Je ne vous ai pas beaucoup aidé.
Squealed about Noge and me, but it didn't help, eh?
Il paraît que tu as cité nos noms, mais les Russes s'en fichaient.
It wasn't fair of him not to tell me. How could I help him if I didn't know?
Comment pouvais-je l'aider, ne sachant rien?
She didn't mean it. Mother, why do you say those things? Will you help me get the kids ready?
Au lieu de critiquer, tu m'aides à préparer les filles?
I didn't hear it say anything. There must be a way to stop the Nazi submarines. If only I could help.
De temps en temps l'image vacille, quand un assistant tape sur le plexi.
Well I didn't help him, nobody did. It's laid down.
Personne ne l'a aidé.
Well, I didn't write the book to help us. I wrote it to help the unmarried women in this country. To stop being ashamed of sex or being single.
Je ne l'ai pas écrit pour nous, mais pour aider les femmes célibataires à s'assumer et assumer leurs relations sexuelles.
It didn't help Ilona.
Cela n'a pas sauvé Ilona.
Well, that's all I wanted to say, but if you wanna make out that my kid didn't win because he got help from somebody you better be able to prove it pretty good.
C'est tout ce que j'ai à dire, mais si vous décidez que mon fils n'a pas gagné parce qu'il a reçu de l'aide, vous avez intérêt à avoir des preuves solides.
It didn't help you very much, did it?
Ça ne vous a pas beaucoup aidé.
Didn't you help plan it with him? Didn't you help carry it out with him?
Vous l'avez aidé à planifier et à exécuter le meurtre.
It didn't help.
Ce n'est pas mieux.
We already talked this over, and it didn't help.
On en a déjà trop parlé, mais ça n'a servi à rien.
I should've let your brother help me get it. I didn't realize it was so heavy.
J'aurais dû me faire aider par votre frère.
It didn't help.
Ça ne l'a pas aidé.
- I said I didn't need your help and I meant it.
- Je n'ai pas besoin de votre aide.
It didn't help my conscience that Louise Harper had agreed immediately to help me, angered as she was by the death of both her co-performers.
Cela ne soulagea ma conscience que Louise Harper eut immédiatement accepté de m'aider, alors angoissée par la mort de ses deux collègues de scène.
It didn't help you when you were alive...
Ça ne t'a pas aidé quand tu étais en vie...
I thought it would help me. But it didn't.
Je croyais que ça m'aiderait... mais je me trompais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]