It just feels right traducir francés
118 traducción paralela
It just feels right.
Je le pense vraiment.
Nick, it just feels right.
Je le sens bien, Nick.
I know it's crazy, but everything's been so crazy and it just feels right.
Je sais que c'est de la folie, mais ça l'est depuis le début. Pour moi, c'est le bon moment.
But it just feels right. Don't you think it does?
Mais j'ai l'impression que c'est le moment.
I mean, it just feels right.
Moi, je trouve. Pas toi?
It just feels right.
Ça me semble une bonne idée.
I mean, I gotta just kinda go off my gut right now... and just see what feels right. And right now, when I'm with Lucy... man, it just feels right.
C'est vrai, je me contente de suivre mon instinct... et d'aller là, où je me sens bien, et en ce moment, quand je suis avec Lucy... je me sens très bien.
Mmm-hmm. When it's happening, baby, I mean, it just feels right.
J'ai tout de suite senti que ça allait marcher.
It just feels right sometimes.
Ça me fait du bien, parfois.
It just feels right.
C'est génial.
It's messing everything up, but it just feels right.
Ca complique tout, mais tout ça me paraît si naturel.
Even if we're just sitting there, not even talking, it just feels right.
Même assis ensemble, sans parler, tout va bien.
Dad, look, i don't know all the details yet, But it just feels right, and-And when am i ever Gonna get an opportunity to do this again?
Papa, je ne connais pas encore tous les détails, mais ça me semble être une bonne chose... et quand aurai-je à nouveau une telle opportunité?
I don't--I don't know. it just feels right.
Je crois que j'ai raison.
- It just feels right, you know?
- On s'y sent bien, tu vois?
Now it just feels right.
On dirait que c'est juste.
It's because you hate me the best and for some reason, it just feels right.
Parce que c'est toi qui me détestes le plus et pour une raison que j'ignore, ça me fait du bien.
It just feels right.
Ça me semble bien.
I don't know, man. It just feels right, you know?
Je ne sais pas, ça me paraissait bien.
Not easily. It just feels right.
Pas facile, juste normal.
Well, darling, it's just that he feels... ... that if you could get your right leg in a bit, he- -
Je crois qu'iI se dit que si Ia jambe droite s'avançait moins...
No, it just goes right ahead and does what it feels like.
Il ferait ce qu'il a envie de faire!
Your way just hope that it feels right
Tu espe`res juste que c, a ira
I mean, I can just... I finish a song, and it feels right... and I can just tell it's gonna start going fine. Man, I get chills.
Je termine une chanson, je sens que ça va bien se passer, les frissons et tout... ça assure et on y va, putain!
If you do it right, feels just like a vibrator.
Si tu le fais bien, c'est comme un vibromasseur.
We know it's a bit hasty but it just feels so right.
Bien sûr, c'est un peu rapide... mais ça nous semble si logique.
I was just about to tell Rygel, how good it feels, to be back in my right mind.
Je m'apprêtais justement à dire à Rygel, combien il est agréable, d'être en pleine possession de mes moyens.
We were screaming at each other five minutes ago. Now it just feels so right.
Qui c'est ce Dimitri?
It just feels like the right thing to do.
Ça me paraissait naturel.
This just feels so right, and I don't want anything to mess it up.
Je veux que rien ne vienne gâcher ça.
It just feels weird doing this right now.
C'est bizarre de faire ça maintenant.
It just feels so right.
C'est vraiment bien.
I'm trying to count on myself now, and I'm all right and shit, it's just, without you, nothing good feels as good.
Je compte sur moi, maintenant. Et ça le fait, c'est juste que sans toi, je profite de rien.
All of a sudden it just... feels right.
Tout à coup, ça me semble... le bon moment.
He's so fragile and unformed and I just want to make sure I get it right, but everything I do feels wrong.
Il est si fragile et si petit, je veux seulement être sûre de faire comme il faut, mais tout ce que je fais me paraît mauvais.
It just feels a little weird winning for that article. - It just doesn't seem right.
Je n'aime pas l'idée d'avoir gagné avec cet article.
It feels just right.
elle est toujours idéale.
I guess it just feels a little weird hearing it, you know, right from you.
Mais ça fait bizarre de te l'entendre dire.
I know it's quick, but it just feels so right!
Je sais que c'est rapide, mais c'est si intense!
And after dad, it just - - it just feels like the right thing to do.
Et après Papa, c'est juste... ça semble la meilleure chose à faire.
Sometimes it feels completely normal and natural but other times it doesn't feel right somehow, it just feels like :
Des fois, c'est tout à fait normal et naturel mais d'autres, ça n'est pas ce qu'il te faut :
I think on stage, when everything is how it should be, like good sound and everything feels right, you just kind of float.
Quand tout marche comme sur des roulettes sur scène, quand le son est bon et qu'il y a un bon feeling, c'est comme flotter dans l'air.
Right, so he gets off the train, finds his victim, kills them, rapes them if he feels like it, then just takes off.
Donc il descend du train, trouve ses victimes, les tue, les viole s'il en a envie, et repart.
It feels like just the right speed to me.
- Je trouve que c'est la vitesse idéale.
It just feels like the right time.
On sent que le timing est bon.
It just - it feels right with lucas,
C'est juste – ca va bien avec Lucas,
It just feels like so much depends on me right now.
C'est comme si tout reposait sur mes épaules, maintenant.
Now, to keep our cool factor at ten, I'm going to pull her around, go real slow, and you just hop in when it feels right.
Pour garder le niveau de coolitude, je fais le tour, je repasse doucement, et tu grimpes au bon moment.
It just feels really right to me.
Ca me semble être le bon choix
It just... It feels right, you know?
Ça fait du bien.
It's not too tricky once you get the aim right, but it just feels like really proper wrong.
C'est pas trop dur une fois que tu vises juste, mais tu sens que c'est pas bien
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just sort of happened 20
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just sort of happened 20