It should work traducir francés
487 traducción paralela
it should work now.
ça devrait fonctionner maintenant.
- It should work with Bart.
- Ça devrait fonctionner avec Bart.
- Joe, I think it should work.
- Comment tu le sens? - Ca devrait aller.
Theoretically it should work. But if Earth is obliterated The debris will destroy Paira, as well.
Un météore gigantesque venant d'un autre système solaire se rapproche de la Terre et la frappera.
But it should work, eh?
Mais ça marchera, non?
- Theoretically, it should work.
- Théoriquement, ça devrait marcher.
Take it out. Now... luckily we can turn it over, and now it should work.
Maintenant avec de la chance, nous pouvons le désenclencher, et maintenant ça devrait marcher.
Well it should work it's standard safety equipment on all rocket ships.
LOWERY : Ça devrait, ça fait partie de l'équipement de sécurité des fusées. CORY :
Well, it should work, theoretically.
Ça devrait marcher, en théorie.
I didn't find any sawdust, but it should work.
Je n'ai pas trouvé de sciure, mais ça devrait aller.
Since the kironide's broken down and injected directly into his bloodstream, it should work on him as well as us. Better, in fact, because he's acclimated.
Comme le kironide est métabolisé et injecté dans son sang, il devrait mieux marcher sur lui car il s'est acclimaté.
It should work.
Ca devrait marcher.
It should work for you.
Ca devrait marcher sur toi.
No, it should work.
Non, ça devrait fonctionner.
It should work, yes.
Cela devrait marcher, oui.
So it should work.
Alors, à mon avis, ça devrait coller.
In case it doesn't work the way it should.
Au cas où ça ne marcherait pas comme ça devrait.
You both work at Morris's and I know it's natural that you go to work with him. That's why you should be warned.
Je comprends que vous alliez ensemble au travail... mais faites attention.
You know, this trick should work, Church planned it.
Ça devrait marcher. Church avait conçu ce plan.
What I should like to do is to stay here in Mesalia and work with you on it.
J'aimerais pouvoir rester ici et travailler dessus avec vous.
I haven't had a chance to make any tests... but I should say it would work within 10 to 15 minutes.
Je n'ai pas eu l'occasion de faire de tests... mais je dirais qu'il est effectif en 10 á 15 minutes.
Now you should seriously get to work on it.
Il faut que tu te mettes serieusement au travail.
Life doesn't always work out the way it should, does it?
La vie ne s'arrange pas toujours comme elle devrait. Non?
The Mayor said I should tell you about Yonville, but I never thought it would work this well.
Le maire m'a dit de vous en parler. J'ignorais qu'il voyait juste.
- Yes, it's a little cold for fine work... though the light should be good.
Oui. Il fait un peu froid pour du bon travail, mais la lumière est bonne.
I mean, the work you do, you should keep on doing it.
Je veux dire, le travail que vous faites, vous devez continuer à le faire.
A likely piece of work that you should find it in your chamber and know not who left i t there!
Vous l'auriez "trouvé" dans votre chambre?
It's my turn, I have to explain to my brother One : he should not count on our father's financial support Two : if he wants to get married he has to work to fulfil his needs and his wife's needs
À mon tour, j'ai dû expliquer à mon frère qu'il ne pouvait plus compter sur le soutien financier de mon père et que s'il comptait se marier, il devrait travailler pour subvenir à ses besoins et à ceux de son épouse
SHOULD WORK FOR IT.
Ils devraient travailler pour ça.
And, could it work so much upon your shape as it hath much prevailed on your condition, I should not know you, Brutus.
Si tu avais autant changé physiquement que moralement, je ne te reconnaîtrais pas!
It should be fun doing some detective work.
Ce travail de détective devrait être divertissant.
I suppose it could mean he should get back to work.
Qu'il faut peut-être vous remettre au travail.
You, above all people, should respect the work of slaves and wear it proudly.
Tu devrais respecter le travail des esclaves et la porter fièrement.
But it should go. I do not want him out of their work.
Tu dois y aller pour ton travail.
It's funny you should say that, but there had been a girl in the town that he'd been going around with an artist or something like that, and it didn't work out so well, so I...
- Pas du tout. - A-t-il laissé un mot? - Pas que je sache.
There's no reason why it should not work now.
Il n'y a pas de raison que ça ne marche pas cette fois-ci.
He should work at it.
Et votre seule tâche sera de vivre ici.
I should find it a most depressing kind of work. Entertaining eccentric spinsters, pushing witless girls about.
À votre place, je trouverais cela déprimant, divertir de vieilles filles excentriques, mener des idiotes par le bout du nez.
This should work. It's from Harvard.
Ça devrait marcher, ça vient de Harvard
Well, it should work.
Bien, ça devrait marcher.
I think it's a very good thing that a young man - after he's done some very good work - should have a chance to relax and enjoy himself, and lie around, and drink beer and so on.
C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
I feel, nevertheless, that it should have gone to someone whose work and long life in this village has been an example to us all -
Je pense cependant qu'elle devrait aller à quelqu'un dont le travail et les longues années passées au Village sont un exemple pour nous tous.
It should begin to work on their nerves in a few minutes.
Ca devrait commencer à agir sur leurs nerfs d'ici quelques minutes.
I don't usually complain, but as the boss isn't here I'll tell you, it doesn't work as it should.
J'ai pas l'habitude de me plaindre, mais je profite du fait que le patron n'est pas là pour te dire qu'ici ça ne marche pas comme ça devrait marcher.
All work should be serious. For me, it was a mission.
Tout travail requiert du sérieux, pour moi, c'était une mission.
- What? - It always seemed to me that I should be in some branch of detective work.
- J'aurais dû ouvrir une agence de détective.
It can earn its keep on the land, but it should not work as a servant.
Employons-le à la terre, pas comme valet.
Listen, Zambrone, on the other hand, the revolutionaries say that the land should go to those who work it, you hear, and eliminate owners and slaves alike.
Ecoute, Sandrone, les révolutionnaires disent aussi que la terre doit revenir à ceux qui la travaillent, qu'il faut éliminer maîtres et esclaves.
Yes, I will do my best to eliminate the problems that should be eliminated, but I must warn you that I cannot change the way I work or the form it takes.
Oui, je vais m'efforcer d'éliminer les problèmes qu'il convient d'éliminer, mais je dois vous prévenir que je ne suis pas en mesure de changer mon style de travail ni ses formes.
Maybe we should chalk it up to experience and work our way home.
Mettons ça sur le compte de l'aventure et rentrons.
She'll work it all out... You should be taking notes!
Elle va régler ça, vous devriez prendre des notes.
it should be 161
it shouldn't have happened 24
it should be fine 31
it should have been me 33
it should be fun 23
it should be you 21
it should be easy 17
it should be here 29
it shouldn't be a problem 34
it shouldn't 66
it shouldn't have happened 24
it should be fine 31
it should have been me 33
it should be fun 23
it should be you 21
it should be easy 17
it should be here 29
it shouldn't be a problem 34
it shouldn't 66
it shouldn't be 46
it should have worked 16
it should've been me 18
it should be me 79
it should have been you 35
it shouldn't take long 32
it should 128
work 1509
works 73
workers 297
it should have worked 16
it should've been me 18
it should be me 79
it should have been you 35
it shouldn't take long 32
it should 128
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work with me here 27
work harder 35
work together 45
work is work 17
work out 27
working people 18
work to do 24
work with me here 27
work harder 35
work together 45
work is work 17
work out 27
working people 18
work to do 24