Jellybean traducir francés
94 traducción paralela
It stands for jellybean. It stands for lollipop.
C'est pour "jolie" et "libellule".
Hello, Nut Tree, this is Jellybean M-Mike following Kumquat B-Baker in.
Allô, Nut Tree, ici Jellybean M. Mike. Nous suivons Kumquat B. Baker.
Roger, Jellybean M-Mike.
Bien reçu, Jellybean M. Mike.
I'd like to express my appreciation for Saturday- - jellybean baskets, personalized noisemakers- - but the little touches are what made it enduring.
Milhouse, merci pour la fête de samedi. Des bonbons, des crécelles personnalisées. Ce sont les détails qui comptent.
You know what I mean, jellybean?
Tu piges connard?
They all stink... from the Queen of England to Bonanza Jellybean... they stink!
Comme un thon qui fête sa retraite. Toutes puent, de la reine d'Angleterre à Bonanza Jellybean.
The ball... with Bonanza Jellybean's permission - And against my explicit orders... - Someday... she's been coercing the guests into trying something called Kundalini yoga.
Avec l'accord de Bonanza Jellybean et contre mes ordres formels... elle a instauré la pratique du yoga de kundalini.
According to Ms. Bonanza Jellybean, the Rubber Rose is indicative of the Countess'values.
Selon Miss Bonanza Jellybean, la Rose de Caoutchouc trahit les valeurs de la Comtesse.
- And within... - Oh heavens. I don't want to hear what Bonanza Jellybean tells all you girls.
Je ne veux rien savoir de ce que vous dit Bonanza Jellybean.
"Compliments of Bonanza Jellybean."
"Avec les compliments de Bonanza Jellybean."
Torn between her loyalty to her benefactor, the Countess and her growing affection for Jellybean and the cowgirls, a confused Sissy hit the road with not a Pontiac in sight.
Déchirée entre sa loyauté envers son bienfaiteur, la Comtesse, et son affection grandissante pour Jellybean et les cow-girls, c'est une Sissy paumée qui reprit la route où pas une Pontiac n'était en vue.
I'm a friend of Bonanza Jellybean's.
Je suis une amie de Jellybean.
Jellybean traveled with her.
Jellybean voyageait avec elle.
I love you, Bonanza Jellybean. "
Je t'aime. Bonanza Jellybean.
- It's Jellybean!
- C'est Jellybean.
Nanny's got a jellybean.
Mamie a un bonbon.
I followed your jellybean trail right here, just like a good little chump.
J'ai suivi tes petits indices jusqu'ici, comme un bon ballot.
I know the jellybean colours are easy to spot if there's trouble but it spoils the ambience.
Les couleurs criardes, c'est facile à repérer... mais ça gâche l'ambiance.
But somehow we ended up in the crappy jellybean section.
On est dans la section des dragibus pourris.
Laverne, what would you give me if I get this jellybean in your cleavage?
J'ai droit à quoi, si j'envoie ça dans votre décolleté?
- A jellybean?
Un jelly bean?
I call him "Jellybean."
Je l'appelle "Jellybean".
You can triple your money if you find the jellybean.
Tu peux tripler tes gains si tu trouves le Dragibus.
And at that, Albi cried a single tear which turned into a jellybean all the colors of the rainbow.
Albi pleura une unique larme qui se transforma en dragée des couleurs de l'arc en ciel.
And my jellybean over here, of course.
Et mon sucre d'orge, bien sûr.
Thank you, uh, jellybean.
- Merci beaucoup, mon lapin.
Good night, Jellybean.
Bonne nuit, sucre d'orge.
Lights out at fat camp, a jellybean is steak tartare.
Le soir dans la pénombre, les bâtards passent pour des chiens de race.
All right... So the scientist is a poet and... this one also... the jellybean.
Bien, le scientifique est un poète et celui-là aussi.
- Maybe if we put a jellybean on top, we'd sell more.
Si nous mettions un bonbon à la gelée dessus, nous en vendrions plus.
Jellybean, I see something over there.
Chérie, je vois un truc, là.
I've been hanging out with the jellybean gang for so long that if I'm exposed to anything intellectual, my brain might explode all over your face.
Je traîne avec ces demeurés depuis si longtemps qu'au moindre truc intello, mon cerveau t'explosera à la figure.
It's been a long time, jellybean.
- Ça faisait longtemps, sucre d'orge.
I'm sorry, jellybean.
Désolé, sucre d'orge.
You're a gift to me, jellybean, always have been.
Tu as toujours été un don du ciel pour moi.
But, Michael, if you take one word of advice that comes out of his jellybean head you and I got a problem.
Mais, Michael, si tu suis un des conseils qui sort de sa tête de gelée, on aura un problème tous les deux.
You helped me become a drummer. And how do I repay you? I jellybean all over your dream.
Tu m'as aidé à devenir batteur et je te remercie en tirant à bonbons rouges sur ton rêve.
Ohh, I know, "Jellybean"! No.
Le tien sera "Caramel"!
- "Jellybean" and I are old partners.
- "Caramel" et moi, on est ensemble.
You can totally count on White Fox and Jellybean to have your back.
Vous pouvez compter sur Renard blanc et Caramel pour vous aider.
Looks like we still make a pretty good team, Jellybean.
On dirait qu'on forme toujours une assez bonne équipe, Caramel.
Goodbye, jellybean. Oh...
- Au revoir, sucre d'orge.
Thank you, Jellybean.
Merci, chérie.
- Jellybean! You just simultaneously uttered the dumbest and the smartest things
- Ma chérie, tu viens de dire simultanément le truc le plus idiot et le plus intelligent
- Jellybean's out for obvious reasons.
- Pas la cruche, de toute évidence. - Quoi?
That's something a jellybean...
Pour une cruche, c'est...
- Bonanza Jellybean?
Bonanza Jellybean?
Jellybean...
Jellybean.
hi kylie it's me open the door jellybean come on kylie open the door we love you sweetheart come on out now open the door get away
Kylie, c'est moi. Ouvre la porte, mon ange. Allez, Kylie.
Jellybean. Watermelon. Marshmallow.
Dragibilles, pasteque, marshmallow, bretzel, sushi, cheeseburger, bretzel, salade d'oeufs, fraise, marshmallow, biscuit chinois,
Jellybean!
Jellybean!