Just do traducir francés
49,158 traducción paralela
They just don't give up, do they..
Ils ne lâchent jamais l'affaire..
You tracking my phone, right? Just do the phone thing, man.
Vous surveillez mes appels, non?
Just do the phone thing.
Localise mon téléphone. Tu sauras où je suis.
Just do what I'm telling you, okay?
Fais ce que je te demande.
Yeah, just do it. Get it over with. Get it over with!
Oui, allez, qu'on en finisse.
I just don't like to do it in front of my cockatiel.
J'aime pas faire ça devant ma perruche.
You can just do that?
Vous pouvez faire ça comme ça?
For her sake and for our sake, please just do this one job.
Pour son bien et pour notre bien, fais simplement ce boulot.
Just do it, man!
Fais-le, mec!
Haven't got time for a story. Just do the fucking work?
On n'a pas le temps pour ça.
Maybe somebody will see me, and just do the same to help somebody else, that's all.
Quelqu'un me verra peut-être et fera la même chose en aidant quelqu'un d'autre. C'est tout.
Just do the quick shit.
Ça va vite.
I just wish I could do one thing right for a change.
J'aimerais juste réussir un truc, une fois dans ma vie.
Just what do you think you're doing?
Tu crois aller où comme ça?
Grandmother or Evelyn will do just fine.
Grand-mère ou Evelyn me conviennent.
Why don't we just call Evelyn and tell her I don't wanna do this?
Pourquoi ne pas appeler Evelyn pour lui dire que je ne veux pas?
And every day, she'd do something just... so unbelievably cool.
Et chaque jour, elle faisait... quelque chose d'invraisemblable.
You do not just barge in here.
Vous ne débarquez pas seulement ici.
Look, I do not know Dom as well as you, but if we just look at the facts.
Ecoutez, je ne connais pas Dom aussi bien que vous, mais si l'on regarde de plus près.
Unless there's something obvious, they'll just put us on lockdown like they always do.
À moins de quelque chose d'évident, ils vont simplement nous confiner, comme d'habitude.
Now the thing you need to do is sit there real quiet and just sit back.
Tu vas rester assis bien gentiment.
So, I just sat this one out and headed back to the office. You know to do office stuff.
Alors, pour cette fois, je suis retourné au bureau... faire des trucs de bureau.
Do you think we're just gonna walk out the door or waltz into the Roadhouse and presto, there he'll be?
Tu penses qu'on va juste passer la porte, où valser dans le Roadhouse et direct, il sera là?
The best thing to do when he gets like this is just to walk away.
La meilleure chose à faire quand il est comme ça est de s'éloigner.
What do you do when the war you're fighting just can't possibly be won in any meaningful sense?
Que fais-tu quand la guerre ne peut mener à une victoire qui ait un sens?
They just commandeered his house, and there was nothing he could do about it.
Ils ont réquisitionné sa maison, il a rien pu faire.
I think the teacher said that we should just let it go, move forward, so I guess that's what we're gonna do.
La maîtresse a dit qu'on devrait oublier cette histoire. Alors c'est ce qu'on va faire.
What everyone's trying to do... Just trying to survive.
Comme tout le monde.
- Do you want my leftovers? - Oh, shoot. We just finished.
Zut, on vient de finir.
- Build a wall. - I just, like, don't... I don't want to do anything illegal tonight.
Je veux rien faire d'illégal, ce soir.
You'll just have to jerk off as the Italians do.
Tu vas devoir te branler comme les Italiens :
It's just I'm not qualified to do anything.
Mais je ne suis qualifié dans rien.
You gotta do it, just come over!
Tu dois y arriver, viens ici!
It just pisses me off, because in large part This has to do with renata klein Having this mayor and this town by the balls.
Tout ça, c'est à cause de Renata Klein qui tient le maire par les couilles.
Celeste, how do you feel about what perry just said?
Qu'est-ce que ça vous fait, Celeste?
And... and I just had to do something, so I decided to volunteer at the theater.
J'ai réagi en devenant bénévole au théâtre.
I'm not a performer. I'm not a director. I didn't know what to do, but it just made me feel like I was doing something.
Je ne suis ni actrice ni metteur en scène, mais il fallait que je fasse quelque chose!
Incredible! I want to see it, but let's do it after dinner. Just gonna chill with Mommy for a second.
Je veux voir ça, mais après le dîner.
When he was born, he didn't just come out crying like most kids do.
Quand il est né, il a pas crié comme la plupart des bébés.
I... I just have so much work to do and I could use a few extra hours to catch up.
J'ai plein de boulot, j'ai besoin de quelques heures.
Do you ever wonder what your life would be like if you could just change one thing?
Ça t'arrive d'imaginer ta vie en changeant un seul truc?
Do I look like the kind of girl who's just gonna take a pill from some strange guy?
Je ressemble à une fille qui prendrait une pilule offerte par un inconnu?
I'm just pointing out that most people don't look at ending somebody else's life the way they do their own.
Je dis que la plupart des gens font une différence entre le meurtre et le suicide.
Do we just leave it here?
On le laisse ici?
And I just... smile and nod and agree... like the idiot son, but I do understand things.
Je me contente de sourire et d'acquiescer. Je joue les idiots, mais je comprends les choses.
The more gigs I could do where it wasn't just about me fucking or being naked, the more I could cross-pollinate and start to get into what was gonna be my reality one day, being dressed.
Plus je pouvais faire d'événements où je n'avais pas juste à baiser ou à être nue, plus je pouvais développer ma carrière et me rapprocher de ce que je voulais un jour, être vêtue.
I quit. I just didn't want to do it.
Je ne voulais plus le faire.
What I've chosen to do - I don't know if I chose it or it just happened... is I brought Ginger...
Ce que j'ai choisi de faire, je ne sais pas si je l'ai choisi ou si c'est arrivé.
And when I pull out my dick and go to do it, they all, cops just came in and busted me. Took me to jail.
Quand j'ai sorti ma queue et commencé la scène, les flics sont venus m'arrêter et m'ont emmené en prison.
And the boy toys are just supposed to shut the fuck up, be cute and pretty and do as mistress mommy tells them to.
Les hommes jouets doivent juste se la fermer, être mignons et beaux et faire ce que leur maîtresse leur dit.
I'm just not interested in shooting every day because I don't really like to do interracial scenes too much.
Je ne suis plus intéressée à le faire tous les jours car je n'aime pas trop faire de scènes interraciales.
just do it 1237
just do your job 49
just do your best 22
just don't 272
just do it already 31
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just do your job 49
just do your best 22
just don't 272
just do it already 31
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25