Just go traducir francés
45,336 traducción paralela
And just go down 65 flights to where that thing exploded on impact?
Et descends juste 65 vols jusqu'à l'endroit où cette chose a explosé à l'impact?
Just go get'em at the cabin.
Allez les chercher à la cabine.
Just go get'em at the cabin.
Allez les chercher au chalet.
Please just go to the store.
S'il te plait, va au magasin.
I appreciate your confidence, Commander, but you don't just go and talk to a man like Ramirez... Not unless you have a death wish.
J'apprécie votre confidence, commandant, mais vous n'allez pas juste y aller et parler à un homme comme Ramirez... sauf si vous avez un testament.
'Cause if everybody just go around just killing everybody, then everybody is just gonna be dead up in here.
Si tout le monde s'entretuait, il ne resterait plus que des cadavres.
W-We shouldn't let this just go by, " you know?
N-Nous ne devrions pas juste laisser passer ça, " tu vois?
Yeah. Just go crazy.
Oui, déchaîne-toi.
Just go!
Vas-y.
Why don't you just go?
Et si tu partais?
Please, just go.
S'il te plaît. Va-t'en.
Why don't you just go home?
Tu devrais rentrer.
- Just go with the flow, Brody.
- Laisse-toi faire, Brody.
We're just gonna go.
On s'en va, c'est tout.
And then you're just gonna go through there and then like that.
Et puis tu vas juste passer par là et puis comme ça.
Fine, I will stop doing it then. I'll just go.
Je vais arrêter, dans ce cas.
Just go!
- Va-t'en!
Just go!
Dégage!
But I need you out of my hair for now, so why don't you just go for a little walk?
Je ne veux plus t'avoir dans les pattes, alors va te dégourdir les jambes, veux-tu?
All of you, except one, crafted convincing covers, which will work for most people, but we all have someone in our life who just can't let it go.
Vous avez tous, à part un, créé des couvertures convaincantes, qui marcheront pour la plupart des gens, mais on a tous quelqu'un dans notre vie qui ne lâche jamais l'affaire.
Or would you rather go to your grave knowing that you took innocent lives just'cause it was easier.
Ou vous préférez mourir en sachant que vous avez pris des vies innocentes juste parce que c'était plus facile.
He just had to go.
Il devait disparaître.
Yeah, we just think... We go on vacation. Everybody else goes on vacation to say, "Can you imagine if we lived here?"
Tout le monde part en vacances et dit, "Imagine si on vivait ici?"
People just keep kicking me out everywhere I go.
On n'arrête pas de me foutre dehors peu importe où je vais.
Can you just try and let it go?
Tu peux essayer de laisser couler?
I just didn't have time to go home and change.
Je n'ai pas eu le temps de rentrer à la maison et me changer.
I look back and I go, yeah, so why just take it?
Je regarde ce passé et je me dis, ouais, mais pourquoi m'être juste laissé faire?
We were just wishing and hoping and wanting to go home.
Malgré tout, on espérait rentrer chez nous.
You just hurry and go.
Oui, j'arrive.
Just let me go!
Lâche-moi! - Arrête!
Right, go right, left, go left. And so, I just pull back on these puppies.
Et je tire dessus.
Just when we thought we couldn't go any faster... We find ways to break the speed limit.
Quand on croyait ne pas pouvoir aller plus vite... on repousse les records de vitesse.
Why couldn't they just pay and then let me go? "
Pourquoi ils ne paient pas pour me faire libérer? "
We thought that it was just a matter of hours or days, and they would go off, leave us.
Après quelques heures ou quelques jours, on pensait qu'ils s'en iraient.
[Paul] Life just seemed to go on, and I thought we were just abandoned at that stage.
La vie a repris son cours, et je croyais qu'on nous avait abandonnés.
and, you know, just gulping them down in one go.
La nourriture était rare.
He just slapped me across the face and I thought, "Okay, I'll just have to go through with this."
Il m'a giflée et je me suis dit : "Bon, il faut que j'arrive à endurer ça."
"Well, there's no need for you to be in any danger whatever, [laughing] you just let us go, the danger will be passed."
"Pas besoin de vous infliger ça. Relâchez-nous, et il n'y aura plus de danger."
I had to have approval by five different people even just to go to the appointment.
Je devais obtenir l'autorisation de cinq personnes différentes même rien que pour allez au rendez-vous.
I just downed ten energy drinks and I can go all night.
J'ai bu dix boissons énergisantes. Je tiendrai le coup!
Arthur, if you don't come to The Last Stop at midnight, I promise you, I'll go and tell your wife that I just left my husband to take hers.
Arthur, si t'es pas la ce soir avant minuit au Terminus, je te promets de te retrouver chez toi pour dire a ta femme que je viens de quitter mon mari pour lui prendre le sien.
You just looked at the numbers and the growth and the membership and you go my God this thing is worth billions...
Chiffres, croissance, inscriptions, ça vaut des milliards.
Let's just please go back to the table before they think we've left.
Retournons à table avant qu'ils pensent qu'on est partis.
Just keep going straight, I'll tell you where to go.
Roulez, je vous dirigerai.
- Can we just go?
- On peut partir?
"couldn't you have just told me that " before I let myself go all to shit? "
"me dire ça avant que je me laisse devenir laide."
Wilson, just let this go.
Wilson, laisse tomber.
Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side?
Dites, ce serait pas plus simple de percer le flanc?
I just want to get my stuff and go.
Je veux récupérer mon stock et partir.
I just let him go.
Je viens de le laisser partir.
I just want to go on record that I'm decisively against this.
Je tiens juste à vous préciser que je m'oppose fermement à ça.