English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ K ] / Kan

Kan traducir francés

311 traducción paralela
About 900 kan, I believe.
Environ 900 kan, je crois.
900 kan?
900 kan?
Kiyotsugu :
Kan ISHII
Kan ISHII The master smith :
Le maître forgeron :
Original story by KIKUCHI Kan Screenplay by KINUGASA Teinosuke
D'après le roman de Kan Kikuchi Scénario et mise en scène : Teinosuke Kinugasa
Could you, if you please, lend me 1 / 2 kan of gold?
Pourrais-tu, s'il te plaît, me prêter un 1 / 2 kan d'or?
He needs another 1 / 2 kan of gold...
Il lui faut encore un 1 / 2 kan d'or...
I need to take out an emergency loan of 1 / 2 kan of gold.
Je dois emprunter d'urgence un 1 / 2 kan d'or.
It is but 1 / 2 kan of gold...
Rien qu'un 1 / 2 kan d'or...
What? "But 1 / 2 kan of gold"?
Comment, "rien qu'un 1 / 2 kan"?
Purchase this from me for 8 kan.
Achetez-moi ceci pour 8 kan.
There is 200 kan of pure gold hidden in this castle.
Un trésor, 5000 pièces d'or sont cachées ici... dans ce château.
The 200 gold pieces are useless here, but with three men and three horses, we can carry it out.
200 kan d'or... on ne peut les laisser pourrir ici. Avec 3 chevaux, 3 hommes suffiront.
Lift the gold out of the water and onto the horses.
Sortez les 200 kan d'or de l'eau et chargez les chevaux.
You two carry 30 kan each.
Matashichi et Tahei, au maximum 30 kan chacun.
I carry 40... with the two women, that's 20...
Moi, 40 kan et les femmes 20.
What? I can carry 40 kan too.
Mais non, je peux en porter 40!
I'll carry 50 kan.
Et moi, 50!
You won't see 200 gold pieces again!
Regardez bien! Vous ne verrez plus jamais 200 kan d'or!
KAN NIHONYANAGI
Shinji TANAKA Kan NIHONYANAGI
Original Story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by MINORU INUZUKA
Kan Shimozawa Scénario :
May 16th, 1630... 7th Year of Kan-Ei 7th Year of Kan-Ei
Le 16 mai 1630... 7eme année de Kan-Ei.
This is called kan-geiko, or winter practise, and is not intended for cruelty, but discipline.
On appelle ceci kan-geiko ou stage d'hiver. On ne recherche pas la barbarie, mais la discipline.
Produced by IKUO KUBODERA
D'après la nouvelle de SHIMOZAWA Kan
SHIBOZAWA KAN Producer :
Kan SHIBOZAWA Producteur :
I see! They might take Kan Highway without passing Iida and come out on Sanshu Highway.
Peut-être bien qu'ils ont continué pour contourner les fiefs.
Original story by KANSHI MOZAWA Screenplay by MINORU INUZUKA
Histoire originale de Kan Shimozawa Scénario de Minoru Inuzuka
Produced by TOMIO TAKAMORI, SADAO ZAIZEN
D'après la nouvelle de SHIMOZAWA Kan
Produced by SHOZABURO ASAI Original Story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by SHOZABURO ASAI and AKIKAZU OTA
D'après la nouvelle de SHIMOZAWA Kan
Original story by KAN SHIMOZAWA Produced and Screenplay by SHOZABURO ASAI
Histoire originale de Kan Shimozawa Scénario de Shozaburo Asai
Produced by IKUO KUBODERA Original Story by KAN SHIMOZAWA
Histoire originale de Kanshi Mozawa
The route takes us to the ancient cities of Su-Chow and Kan-Chow, where the Great Wall of Cathay begins.
La route nous mène aux anciennes villes de Su-Chow et Kan-Chow, là où commence la Grande Muraille de Cathay.
Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by MINORU INUZUKA
Histoire originale de Kan Shimozawa Scénario de Minoru Inuzuka
Original story by KAN SHI MOZAWA Screenplay by SHOZABURO ASAI
Histoire originale de Kan Shimozawa Scénario de Shozaburo Asai
Produced by HISASHI OKUDA Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by DAISUKE ITO
D'après la nouvelle de SHIMOZAWA Kan
So altogether that's one kan and 325 mon.
Ça fait donc 1115 mon sur pair.
About four kan 500.
Quatre kan et 500 mon.
Four kan 500? Wow!
Quatre kan?
One kan 200. - 500. - One kan.
200, 800...
- I'm in for 800.
Un kan.
Four kan 500, all on even.
Quatre kan et 500. On parie tous sur pair.
Are you convinced now?
C'était quatre kan et 500 mon.
That's 15 kan on even.
Pair. Personne d'autre sur pair?
Produced by IKUO KUBODERA Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by HAJIME TAKAIWA
Histoire originale de Kan Shimozawa Scénario de Hajime Takaiwa
Shimozawa Kan Screenplay :
Shimozawa Kan Scénario :
You are Smiling Tiger Tsu Kan
Vous êtes Tsu Kan! Le Tigre Malicieux!
Assemble, students!
Tous les élèves de Kan'nashi : Rassemblement!
Produced by IKUO KUBODERA Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by RYOZO KASAHARA
Histoire originale de Kan Shimozawa Scénario de Ryozo Kasahara
Then one night, the wolf pack elders met at Council Rock because Shere Khan, the tiger, had returned to their part of the jungle.
Une nuit, le clan se réunit au Rocher du Conseil. Car Shere Kan, le Tigre, était revenu dans la région.
Original Story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by MINORU INUZUKA
Scénario INUZUKA Minoru
Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by SEIJI HOSHIKAWA
Scénario :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]