Killed him traducir francés
12,338 traducción paralela
- Who killed him?
- Qui l'a tué?
And whether he was a real FBI agent on the take for Reiden or posing as an FBI agent, either case, this is now a federal matter, which means they won't stop until they find out who killed him,
Et qu'il fut un vrai agent du FBI sur la trace de Reiden ou un imposteur en tant qu'agent du FBI, dans les deux cas, c'est une affaire fédéral maintenant, ce qui signifie qu'ils ne vont pas s'arrêter
- I know you killed him.
- Je sais que tu l'as tué.
Is that why you killed him?
C'est pour ça que tu l'as tué?
The proof she killed him.
La preuve qu'elle l'a tué.
Sharon : This photo's from Breezy's phone, taken two hours before you killed him, two hours before you killed Tamara, and some innocent 83-year-old man.
Cette photo provient du portable de Breezy, et a été prise deux heures avant que vous ne le tuiez, deux heures avant que vous ne tuiez Tamara, et un homme innocent de 83 ans.
One of these killed him?
Une de ces bombes l'a tué?
Losing his kid nearly killed him.
Il en est presque mort.
But when you realized he was planning on turning you in for the reward money, you killed him.
Quand tu as réalisé qu'il projetait de te balancer pour la récompense, tu l'as tué.
Mmm! It killed him.
Ça l'a tué.
You killed him.
Tu l'as tué.
I killed him.
Je l'ai tué.
And when I refused to go with him, Danny killed himself.
Et quand j'ai refuser de le suivre, Danny s'est suicidé.
Killed him in self-defense.
Elle l'a tué par légitime défense.
That's why you killed him.
C'est pour ça que vous l'avez tué.
If they killed him, they did it quietly.
S'ils l'ont tué, Ils l'ont fait silencieusement.
- And yet you killed him.
- Et tu l'as quand même tué.
Are you admitting that Tate Harrison raped you and that he is the biological father of your son and that is why you killed him?
Reconnaissez-vous avoir été violée par Tate Harrison et qu'il est le père biologique de votre fils, et que c'est pour ça que vous l'avez tué?
It should have killed him straight off, but he's very strong.
Ça aurait dû le tuer directement, mais il est très fort.
You shouldn't have killed him.
Vous n'auriez pas dû le tuer.
Lash killed him.
Lash l'a tué.
If I hadn't arrived, they may have killed him.
Si j'étais pas arrivé, ils l'auraient tué.
Was the battle against throat who killed him?
Est-ce le coup derrière la nuque qui l'a tué?
"I think you're gonna really like this one, Cy, but I don't know how she killed him with a candelabra."
"Je pense que tu vas vraiment aimé celle-là, Cy, mais je ne sais pas comment elle l'a tué avec un chandelier."
- I never killed him.
- Je ne l'ai jamais tué.
You killed him once. You can't give up and watch him die again.
Tu ne peux pas abandonner, et le regarder mourir encore.
I killed him in front of his wife, took his ring.
Je l'ai tué devant sa femme, et pris sa bague.
I wouldn't have killed him, he would've killed me.
Si je ne l'avais pas tué, il m'aurait tué.
Whatever it is, it killed him.
Peu importe ce que c'est, ça l'a tué.
I should have killed him in that chapel.
J'aurai dû le tuer dans cette chapelle.
We think he went to the park to meet someone, and that person killed him.
On pense qu'il est allé au parc rencontrer quelqu'un et que cette personne l'a tué.
But that does not mean I killed him.
Mais ça ne signifie pas que je l'ai tué.
We have DNA that proves one of Andrew's children killed him, and all his recognized heirs have alibis.
On a un ADN qui prouve qu'un des enfants d'Andrew l'a tué. Tous ses enfants légitimes ont un alibi.
And somebody killed him.
Et quelqu'un l'a tué.
Any idea who might have killed him?
Toute idée qui aurait pu le tuer?
It's gonna get him killed.
Il va se faire tuer.
You said that the man who sold Doctor Nielsen that medicine had him killed?
Vous avez dit que l'homme qui vendait ces médicaments au Dr Nielsen l'a fait tuer?
Told me he killed Spinks, blamed him for the siphoning.
Il m'a dit qu'il a tué Spinks, pour qu'il soit accusé du vol.
So, you had no contact with him between then and last year when he was killed in Bajaur?
Donc, tu n'as eu aucun contact avec lui entre cette date et l'année dernière quand il a été tué à Bajaur?
The courier killed the cop that caught on to him and made it look like a hit-and-run.
Le courrier a tué le policier qui a attiré sur lui et fait ressembler à un hit-and-run.
And don't let him get killed.
Et ne le laisse pas se faire tuer.
If you don't get him out of jail, he'll have you killed for failing.
Si tu ne le fais pas sortir de prison, il te fera tuer pour ton échec.
I killed the monster plant, then I made a fire, cooked him, and ate him.
J'ai tuer le monstre-plante, puis j'ai fais un feu, l'ai cuisiné et mangé.
Richard's ambition's gonna get him killed in this place.
L'ambition de Richard le fera tuer.
I must tell him about the countess and the others and that you killed that man.
Je dois lui parler de la Comtesse et des autres... et lui dire que tu as tué un homme.
After the knight killed dad, he took the helm from him right there on the battlefield.
Après que le chevalier ait tué papa, il lui a pris le timon sur le champ de bataille.
You killed him.
Vous l'avez tué.
Zoom would have killed me just like he will kill Barry if you lead him down this path!
Zoom m'aurait tué tout comme il va tuer Barry si tu le laisses emprunter ce chemin!
How were you supposed to contact him after you killed me?
Comment vous étiez censé communiquer avec lui après tu me tuer?
Then why do you want to get him killed?
Alors pourquoi voulez-vous qu'il se fasse tuer?
So you had him killed?
Donc vous l'avez fait tuer?
killed himself 25
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
killer 452
killed 266
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
killer 452
killed 266