Krispy traducir francés
111 traducción paralela
I figured your stove was out, so I stopped by the Krispy Kreme.
J'ai pensé que votre poêle serait éteint, alors j'ai acheté ça.
- Krispy Kreme, something?
Krispy Kreme? N'importe quoi?
Wow! This is the biggest Rice Krispy square I've ever seen.
C'est le plus gros cube de rice-krispy que j'aie jamais vu.
Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square! Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square!
Quelqu'un a mordu dans le cube de rice-krispy.
You've gotta give me the part of Krispy the Clown!
- Vous ne faites pas l'affaire. - Regardez mon éventail d'émotions.
I'm sorry. Krispy the Clown has been cast.
Mais je vous engage pour Grincheux le Clown, Marin Crétin, et le Dr Clowney.
£ Hey, Krispy Kreme.
- Ça va, ma glace à la vanille?
I even ate a Rice Krispy reat. I almost called the police.
mangé un biscuit, et failli appeler la police!
Krispy Kreme...
Crème brûlée?
She only came over here because somebody made one too many pit stops at Krispy Kreme this summer.
Elle est venue car certaines ont fait trop d'arrêts à son stand de glaces.
- Bite my ass, Krispy Kreme.
- Va chier, gros tas!
Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the krispy kreme.
Presque 23 h. Avec de la chance, je raterai pas Krispy Kreme.
It's two-for-one Tuesday at Krispy Kreme.
C'est le mardi "2 pour le prix d'1".
What, Krispy Kreme burned down?
Les beignets te boudent?
Tomorrow. it's all about Krispy Kremes.
Demain, ce sera journée donuts.
blender drinks and more Krispy Kremes.
boissons au mixeur et plus de donuts.
He was getting bored following Stan back and forth to Krispy Kreme anyway. so...
Il s'ennuyait de suivre les aller-retour de Stan au magasin de dohgnuts et café, alors...
I know it's always something, and I shouldn't lose my cool. I was at Krispy Kreme, picking up a twelve-pack. - And this guy- -
Je suis pas censé m'énerver, mais hier... j'achetais un pack de beignets... quand un type baraqué...
It always wants to go to Krispy Kreme?
II a des fringales de chocolat?
And I'll bring the Krispy Kremes!
J'apporte les beignets!
But if it's all pit stops at Krispy Kreme, I'm pulling the plug...
Mais si c'est pour faire du tourisme en voiture pie... ou filmer des pauses-café, tu te retrouves au chômage.
Can't go near it cos there's a Krispy Kreme next door.
Je ne peux pas y aller, c'est à côté d'un Krispy Kreme.
Can I get a Krispy Kreme and... a knife?
Pourrais-je avoir un Krispy Kreme et... un couteau?
The bad news was that from then on, Miranda had to go downtown to the notorious Weight Watchers next to the Krispy Kreme, where she wouldn't bump into Tom.
La mauvaise nouvelle est que Miranda dut dès lors se rendre au fameux Weight Watchers, à côté du Krispy Kreme, où elle ne tomberait pas sur Tom.
Welcome to Krispy Kreme
bienvenue à Knispy Kreme.
I lost 47 pounds on the Krispy Kreme diet.
J'ai perdu 21 kilos avec le régime des beignets à la crème.
Boy, a Krispy Kreme would really clean up down here.
Mon dieu, le service de nettoyage a vraiment bien fait son job ici.
Rice Krispies. You like it, right?
- Des Rice Krispy.
Krispy Kreme, Kracky Kreme.
Krispy Kreme, Kracky Kreme.
That's how good Krispy Kreme doughnuts are.
C'est pour ça que leurs beignets sont si bons.
Krispy Kreme doughnuts are so good, if I told you they had crack in it, you'd go, " I knew something was up.
Ils sont tellement bons que si je vous disais qu'ils contenaient du crack, vous me diriez : "Je me disais bien aussi."
That should be the new slogan for Krispy Kreme.
Ca devrait être leur slogan publicitaire.
Krispy Kreme - so good you'll suck a dick.
Les beignets Krispy Kreme, bons à en sucer une bite.
Krispy Kremes.
Krispy Kremes.
In fact, on behalf of the las vegas historical society, we demand you install air conditioning, a wendy's featuring krispy-kreme donuts, and delightful machines that people can put their life savings into, one quarter at a time.
En fait, au nom de la Société Historique de Las Vegas, nous vous demandons d'installer l'air conditionné, un fast-food Wendy's qui vend des donuts Krispy-Kreme et des machines merveilleuses qui permettent aux gens de dépenser les économies de toute une vie, par pièces de 25 centimes.
I mean, I still always think about acting out, but... now, when I get in the car and take a drive, instead of picking up a hooker, I just go to the krispy kreme.
Je veux dire, je pense toujours à passer à l'acte, mais... maintenant, quand je prends la voiture pour faire un tour, au lieu de prendre une prostituée, je vais au Krispy Krème.
so, now, I'm addicted to krispy kreme.
donc, maintenant, je suis accro au Krispy Krème.
You made sure they were crispy kremes right?
Vous vous êtes assuré que c'était des "Krispy Kremes" n'est-ce pas?
I want a Shrek Slurpee, Bernard, and some Krispy Kreme.
Je veux une glace et des beignets.
The Krispy Kreme truck that got in a wreck on Eighth Avenue.
Du camion Krispy Kreme qui a eu un accident à la 8e avenue.
There was this Krispy Kreme truck that overturned on Eighth Avenue.
Un camion Krispy Kreme s'est renversé sur la 8e avenue.
Yeah, you know, if she mistook the place for, what, a Krispy Kreme joint?
Ouais. Si elle confond le salon avec une pâtisserie.
Are you down for some Krispy Kreme?
Tu veux un beignet?
And, more often than not, you're gonna trade in the shot glass for a dozen Krispy Kremes and start pounding them away with both hands.
Et, plutôt deux fois qu'une, vous allez troquer le verre à digestif pour une douzaine de beignets et commencer à rejeter le reste?
All right... we attack the Rice Krispie guys at dawn, assuming Judd Hirsch delivers the goods.
Alors, nous allons attaquer les types de Rice Krispy dès que le supposé Judd Hirsh livre la marchandise.
You... you... who won't share a Krispy Kreme donut... you are going to give up a kidney?
Toi... toi... qui ne partage même pas un beignet de Krispy Kreme... Tu vas renoncer à un rein?
Much better than those overhyped krispy kremes.
Beaucoup mieux que ceux qui font de la publicité excessive pour ces donuts de marque.
I can hardly wait to curl up on the couch with a box of Krispy Kremes.
Il me tarde de me jeter sur le canapé et de manger de bons beignets.
It's equidistant from my gym and Krispy Kreme does it have a view?
Quel est le problème?
I'm guessing it's closer to Krispy Kreme's than the gym
Je lui envoie un chèque par mois pour avoir la paix.
Wanted to hit up Krispy Kreme.
Il voulait des beignets.