Landings traducir francés
228 traducción paralela
- Be sure and kiss Katherine for me. - Happy landings, fella.
Et embrasse Katherine pour moi!
- Happy landings.
Bon atterrissage.
Well, soft shoulders and happy landings.
Alors bon vent et bons atterrissages.
Why, he's had a hundred forced landings.
Il a déjà vécu des atterrissages forcés.
Happy landings.
- Bon atterrissage.
Well, good luck and happy landings. Thank you, sir.
- Eh bien, bonne chance et bonne route.
- Happy landings, fella.
- Bon atterrissage.
Good luck, happy landings, and God bless you.
Bonne chance, bon atterrissage et Dieu vous bénisse.
MauIette's landings can be fatal.
- Atterrir avec lui, y a de quoi mourir!
- So long. - Happy landings. - Good luck.
Bonne chance.
Happy landings.
Bon atterrissage.
Two hours before the actual landings... there'll be heavy navy bombardment on all the landing areas.
Deux heures avant le débarquement, les zones de débarquement seront bombardées par la marine.
That'll give the Japs a good idea where to expect the landings.
Les Japonais sauront où auront lieu les débarquements.
The moment naval bombardment begins... the Japs will know the exact locations of our landings.
Quand le bombardement naval commencera, les Japs connaîtront les lieux des débarquements.
- Happy landings!
- Bon voyage!
Go in before the landings and clear the mines and underwater obstructions. When they'd taken enough ground for an airstrip we'd build it.
On effectuait des opérations de déminage avant l'atterrissage, puis on construisait une piste d'atterrissage.
He sent three ships ahead for emergency landings.
Il a envoyé trois avions atterrir en urgence.
According to unascertainable information... large air force landings... are taking place in the Peloponnese and Ioannina.
Selon des informations invérifiables... d'importants largages de troupes aéroportées... ont eu lieu dans le Péloponnèse et à Ioannina...
We've had more forced landings and crashes at Loring Field than Charley ever had in his Hellcat.
On a eu plus d'atterrissages forcés et de crashes à Loring Field... que Charley n'en a connus dans son Hellcat.
How many landings you gotta make to learn we circle out here until they're ready for us?
Va voir Anderson, Doc.
Is it true you've had reports of landings in other places?
Est-il vrai que d'autres météores sont tombés ailleurs?
- The African landings went well, didn't they?
- Le débarquement s'est bien passé.
It's got to be taken by a small force just before the main landings hit the beaches on either side, in darkness, and by surprise.
Il faut l'attaquer avec une petite unité, avant le débarquement sur les plages, dans l'obscurité, et par surprise.
Let's get a new guy that's had a few landings. He can run the show from the beach.
Prenons un type ayant de l'expérience en matière de débarquement.
They're making the pilots nervous ; afraid of hitting'em on takeoffs and landings.
Ils rendent nos pilotes nerveux, ils ont peur de les blesser lors de manœuvres.
Go into string and take distance for individual landings.
En ligne et à distance pour des atterrissages individuels.
- Ones on takeoffs and landings.
- Décollages et atterrissages.
Happy landings.
- Bons atterrissages.
I've got a special prayer for landings.
J'ai une prière spéciale pour les atterrissages.
Would you like to hear the one for landings?
Je vous récite celle de l'atterrissage?
- Why, the schedule of our takeoffs and landings.
Les horaires de nos décollages et atterrissages.
Fresh landings have taken place in the area, and our forces are astride the road to the north.
MINISTÈRE DE L'INFORMATION, LONDRES 1940 Des renforts ont pris pied dans la région et nos troupes contrôlent la route vers le nord.
If you persist in denying us our landings, then we must only accept that you do not want us on friendly terms.
Si vous vous opposez à nos visites, nous en conclurons que vous êtes belliqueux.
There have even been stated claims of saucer landings.
On prétend même qu'elles auraient atterri.
This would explain why there were never any reports of landings.
Ceci expliquerait pourquoi il n'y a jamais eu de rapport sur des atterrissages.
The landings began this morning on Normandy. " It's started! Listen!
Le débarquement a commencé sur les côtes normandes!
Happy landings, doc.
Bon atterrissage, docteur.
HAPPY LANDINGS, CHAPS, WHEREVER POSSIBLE.
À notre retour sur terre...
We stopped at landings all the way from St. Louis to New Orleans.
On s'arrêtait à tous les débarquements, de Saint-Louis jusqu'à La Nouvelle-Orléans.
There's probably nothing to it but we have had reports of paratrooper landings.
Pas de quoi s'inquiéter... mais on nous a signalé l'arrivée de parachutistes.
I don't know, Major. I don't even know if the landings took place.
Je ne sais même pas si elles ont débarqué.
- From now on, we're going to live our lives... and they can live their lives... and happy landings to everybody.
Nous vivrons notre vie et ils vivront la leur. Et bonne chance à tout le monde.
Happy landings, Buster.
Bon atterrissage.
Oh, oh, I say. Happy landings. [Chuckling]
Je veux dire... posez-vous bien.
From the procurement of vessels to the actual landings.
Des bâtiments de guerre au débarquement sur les plages.
He reports enemy landings here on this fare, here and here on Greater and Lesser Samengo, and here on Prince Consort.
Il a signalé des débarquements ennemis ici, ici et ici, sur Grand et Petit Samango, et ici sur Prince Consort.
Happy landings, old boy.
Bon voyage, mon cher.
We will prepare ourselves for the main landings.
Nous allons nous préparer pour l'atterrissage principal.
Very good. Happy landings.
Très bien!
This schedule is a list of your takeoff and landings.
Cette table est une liste de vos décollages et atterrissages.
HAPPY LANDINGS.
À notre retour...