English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Lay back

Lay back traducir francés

521 traducción paralela
Lay back and be still.
Allongez-vous... et restez tranquille.
You just lay back and keep talking to your friend.
Reste allongé et parle à ton ami.
That's why when he cracks the whip, men and mules just lay back their ears and take orders.
Aussi, quand il fait claquer son fouet, les hommes et les mules obéissent.
Lay back and sleep.
Reste couchée et rendors-toi.
You marvelous creature, you. Lay back and tell me all about yourself.
Toi, belle créature, allonge-toi et parle-moi de toi.
Lay back and rest, lay back and rest.
Allongez-vous et reposez-vous.
Why don't you just lay back and enjoy being inferior?
Allez, allonge-toi et contente-toi d'être inférieure.
Lay back with old Leonard.
Laisse-le mijoter un peu.
I figured I'd lay back a few days.
Je pensais rester quelques jours.
Just lay back.
Détendez-vous.
Just lay back there, take it easy, relax.
Ne vous agitez pas, détendez-vous.
Lay back, baby.
Relax, baby.
ALL I CAN RECOMMEND IS THAT YOU LAY BACK ON THE STUDIES A BIT, AND ON THE JOB. MAYBE MEDITATE.
Je vous recommande de moins étudier, et de moins travailler.
Signal them to lay back with us. - Lay back... - Stay off the radio!
Faites-Ieur signe de rester en arriere avec nous!
That means I lay back and let you come forward and sing a few songs.
Ça veut dire que je peux me reposer et vous laisser chanter.
Lay back down.
Étendez-vous...
I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
Je ne vais pas m'allonger et attendre qu'il vienne me poignarder dans le dos.
Lay down on your back.
Allongez-vous.
There's that 500 acres I want you to survey. Lay out a course for best drainage, then throw up a bridge over the creek and cut through a road leading back to the compound, for shortest and easiest hauling.
Il y a des relevés à faire là sur 200 hectares, pour préparer le drainage et jeter un pont par-dessus la rivière et tracer un chemin jusqu'à la concession, pour raccourcir le trajet.
I'll lay this outlaw by the heels when I get back.
Je m'en chargerai à mon retour.
- Lay it out. I'll pay you back tonight.
- Bon, je te rembourserai ce soir.
- All right. Lay off your work. Back up there.
Vous pouvez faire une pause de quelques minutes.
Lay still a minute till you get your senses back.
Reste tranquille un moment.
You better lay it off until the boss gets back.
Et si vous donniez votre démission?
Will you lay three hundred dollars that five riders in succession leave here and five come back.
300 dollars que cinq courriers à la file passeront sains et saufs?
You lay it back on the chair like this.
Vous la posez sur la chaise comme ça.
Well, back in 1562... the Spaniards put a torch to every native manuscript... they could lay their hands on.
En 1562, les Espagnols ont brûlé tous les manuscrits des natifs qu'ils ont pu trouver.
On every field problem, your boys get the 3rd Battalion to lay miles of wire and then they just sit back and tap the lines let the other guys do the work.
Ils s'arrangent pour que le 3ême Bataillon pose les lignes... alors ils accaparent ces lignes... et laissent les autres travailler.
I'm a poor slob, I can pack a bag, go back to the laundry... lay down and die.
Je ne suis qu'un pauvre abruti. Je peux faire ma valise, retourner à la laverie et mourir.
With Slim back, you better lay low for a while.
Vous devriez vous tenir à carreau.
Then we'll run in, lay one pattern of charges, drop back, wait for one hour, and attack again.
Puis on intervient, on lance une série de grenades, on attend une heure et on attaque de nouveau.
He will shoot his own grandmother in the back and lay bets on which way she's falling.
Il tirerait sur sa propre grand-mère pour parier sur la façon dont elle s'écroule.
Lay your head back.
Mets ta tête en arrière.
Bobby, why don't you go inside in the back room, lay down for a while, and then drive?
Bobby, pourquoi ne pas aller derrière, t'allonger un peu et conduire après?
I'm going to lay down two things and back up all the way.
Je vais préciser deux points, dont je ne démordrai pas :
Well, you'll bring His Excellency back to his estate, lay him down on his master bed, offer our best wishes to the widow, and then go home.
Vous le ramenez sur ses terres. Vous l'installez sur son lit. Vous assurez la veuve de notre affliction..
But you must lay down your weapons and hold your men back.
Mais rangez vos armes et fais reculer tes hommes.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that.
Il a pris un butin qui nous revenait de droit. On veut le récupérer et votre vie en dépend. CHERUB :
Mr Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
M. Sulu, cap d'évitement et demi-tour vers le Constellation.
I swam out... Lay on my back in water.
Je nageai... je fis la planche.
I'll buy it back from you when I lay my hands on some dough.
Je la rachèterai dès que je pourrai.
I felt that I lay upon my back unbound.
Je sentais que j'étais couché sur le dos et sans lien.
I'm going to go down to the battalion... see if I can lay my hands on some dirty movies and when I come back...
Je vais aller au QG voir si je peux trouver des films pornos.
That's why I lay low at the security company, trying to get back on my feet.
C'est pour cela que j'ai changé de nom et me suis cachée à la Da-an.
The body lay on its back, its limbs grotesquely splayed like a broken puppet.
Un pantin aux membres désarticulés, brisés en petit morceaux.
" She lay there with her head back and her beautiful throat exposed.
"Elle était allongée avec sa tête en arrière, " son magnifique cou exposé.
Lay down, and stay there. Get back in your bunks.
Montez sur vos couchettes et restez-y.
Listen, old buddy. You better lay off of Santoro. You're gonna be back playing grab-ass with $ 5 hookers again.
Tu ferais mieux de ne pas en rajouter avec Santoro si tu ne veux pas te retrouver à faire le gendarme.
We tell them to lay off his back, to stop threatening or they're in trouble.
On leur dit de le laisser tranquille... ou ils auront des ennuis.
Lay her back.
Allongez-la.
- Lay down in the bus in the back.
- Couche-toi au fond du bus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]