English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Left here

Left here traducir francés

4,977 traducción paralela
Last time we left here, you said,
La dernière fois que nous étions ici, tu as dit :
I'm looking for something he left here.
Je recherche quelque chose qu'il a laissé ici.
You know, there have been a few times where I've left here with some bruises, thanks to you.
Voyez-vous, il y a eu certaines fois où je suis repartie d'ici avec quelques traces, grâce à vous.
I've got nothing left here.
Je n'ai plus rien ici.
Your young boss left here so suddenly
Votre jeune maître n'est pas là.
When we left here yesterday,
Quand on est parti d'ici hier,
The first one to the left here.
Le premier a gauche.
Not long after we left here, he put a dagger in my heart and stuck me in a box for 90 years.
Peu de temps après notre départ, il m'a planté une dague dans le cœur et m'a coincé dans un cercueil pendant 90 ans.
I should have left here a long time ago.
J'aurais du partir de cette endroit il ya très longtemps déjà.
Another hard left here.
Un autre à gauche ici.
One that was written here and one that was left on the door.
Un a été écrit ici, et l'autre a été laissé sur la porte.
And so you left and came here.
Donc tu es partie et venue ici.
You can tell from the impact here along the pelvic bone and left rib cage that the driver was in a larger vehicle.
Vu l'impact sur ses os pelviens et sur le côté gauche de sa cage thoracique, on sait que le conducteur avait un grand véhicule
Sir, it was Shrilal, our primary suspect, who kidnapped her and left her here, unconscious.
Monsieur, c'était Shrilal, notre premier suspect, qui l'a kidnappé... et l'a laissé là inconsciente.
And I've got a ton left to do here.
Et j'ai encore une tonnes de trucs à faire.
Turn left here.
Tourne à gauche ici.
I was starting to feel like the hottest people I know had left me at the altar, but now you're here to kiss me with crime.
J'allais commencer à me sentir comme la plus chaude des personnes qui m'a laissé devant l'autel, mais maintenant que tu es là pour m'embrasser.
I left Wonderland because I did a lot of bad things here.
J'ai quitté le Pays des Merveilles car j'ai fait pleins d'erreurs ici.
Uh, he would've left something behind, if he ever found himself back here.
Il aurait laissé quelque chose, s'il s'était retrouvé ici lui-même.
Who left the backpack here?
Qui a laissé le sac a dos ici?
Just... that I got a call, and, uh... I left you here. - SONYA :
Que j'ai reçu un appel et que je t'ai laissée ici.
We left Florida and moved here a year ago to start over.
On a quitté la Floride et déménagé ici, pour recommencer à zéro.
I must've left it here earlier today.
Ou peut-être que quelqu'un l'a volé.
Over here, to the left.
Juste là, sur la gauche.
We think that he left it here this morning.
On pense qu'il l'a laissé ici ce matin.
- No, you can't just show up here... - You came to me for money, and you left with my gun.
Non, tu ne peux pas simplement revenir ici... tu est venu chez moi pour l'argent, et tu es partie avec mon pistolet
No, but she's left me here high and dry.
Non, mais elle m'a laissée en plan.
So how does he end up dead 200 Miles away from here if he never even left the office?
Alors comment a-t-il fini mort à 300 kms d'ici s'il n'a jamais quitté le bureau?
- But she left her briefcase here.
- Mais elle a laissé sa mallette ici.
He's here. He never left.
Il n'est jamais parti.
My lovely wife left her $ 600 sunglasses here.
Ma charmante épouse a laissé ses lunettes de soleil à 600 dollars ici.
I mean, here's a note that was left on Ruby's desk.
Ou plutôt, c'est un mot que Ruby a laissé sur son bureau.
They were all here when I left.
Ils était tous là quand je suis parti.
We're gonna make a left turn here.
On va tourner à gauche ici.
We all been left out here, son.
Nous avons tous été laissés ici, fils.
Men say that luck's the only God left out here.
Les hommes disent que la chance est le Dieu qui reste par ici.
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them.
Cette marque de naissance signifie que tu viens d'une famille importante, une sorte de famille royale pour les loups-garous de cette région, et ici-même, c'est tout ce qu'il reste d'eux.
Someone left this here.
Quelqu'un a laissé ça ici.
All right, Harper left the limo here, which means he's gotta be driving Akuna's car, right?
Harper a abandonné la limousine, ce qui veut dire qu'il doit être en train de conduire la voiture d'Akuna.
Yes, you left them down here.
Oui, tu les as laissé ici.
But if we don't do this, there won't be any apples left for anypony here in Ponyville.
Mais si on ne le fait pas, il n'y aura plus de pomme pour quiconque ici à Ponyville.
So you think he may have left a clue as to how he escaped from here?
Tu crois qu'il peut avoir laissé un indice sur la façon dont il s'est évadé?
By the time we got here, all that was left was... This.
À notre arrivée, tout ce qui restait, c'était... ça.
There's nothing left for you here anymore, Elyse.
Il n'y a plus rien pour toi ici, Elyse.
I have one life left, Joanna, and I don't want to spend it here.
Il ne me reste qu'une vie, et je ne veux pas la passer là.
I couldn't find them at home ; I was hoping I'd left them here.
Je ne les ai pas trouvés chez moi, j'espérais les avoir laissés ici.
I want a shot. Here, on the left.
D'accord, faites-moi la piqûre.
There's not a day goes by when I don't see Andrew and my boy right here, as if they never left.
Il n'y a pas un jour qui ne passe sans que je ne voie Andrew et mon garçon ici, comme s'ils n'étaient jamais partis.
But he left me here'cause I lost our money.
Mais il m'a laissé car j'avais perdu notre argent.
Same family that left you here?
La même famille qui t'as laissé ici?
That's because we were left out here.
C'est parce que nous étions ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]