Let him die traducir francés
720 traducción paralela
Let him die, Doc!
Laisse-le crever.
" You can't sit here and let him die!
Tu ne peux pas rester ici sans rien faire!
Let him die! "
Laissons-le mourir!
Please don't let him die.
Le laisse pas mourir, je t'en prie.
Would you let him die by the swords of traitors?
Le laisseriez-vous mourir par la main d'un traître?
Oh, God, don't let him die.
Mon Dieu, ne le laissez pas mourir.
What do you suggest I do? Let him die, without a fight?
Il faudrait le laisser mourir sans rien tenter?
Miller, you work on him. Don't let him die!
Miller, faites votre possible!
If he is dying, have at least the pity to let him die in peace.
S'il meurt, ayez au moins la pitié de le laisser mourir en paix.
- Could we let him die believing that none of us cared whether he lived or not?
- Devait-il mourir en croyant qu'on se fichait qu'il vive ou qu'il meure?
Let him die in the next edition.!
- Qu'il meure dans l'édition suivante!
Bring him back. Don't let him die.
Qu'il ne meure pas!
- You ain't gonna let him die, are you?
Ne le laissez pas mourir!
Oh, Lord, you ain't gonna let him die.
Seigneur, il ne va pas mourir!
Throw him on a bonfire and there let him die!
Jetez-le sur le bûcher et laissez-le crever!
You let him die.
Vous l'avez laissé mourir.
I wish I'd let him die of thirst when he came here.
J'aurais du le laisser mourir de soif.
I couldn't let him die.
Je ne pouvais pas le laisser mourir.
- The guy wants to die, let him die.
S'il veut crever, c'est son droit.
Please, please don't let him die, if you are the man.
Ne le laisse pas mourir, si tu es bien ce docteur.
He shall not be left here, and I shall not let him die.
Je ne le laisserai pas mourir.
should I let him die here? - Save us hangin'him.
Vous voulez que je Ie laisse mourir?
I can't let him die.
Il ne doit pas être tué. Il ne doit pas être tué.
The great god Zeus would never let him die... -... and with him our hopes of peace.
Sa mort aurait anéanti nos espoirs de paix.
If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die?
Si vous opériez Saïto, le laisseriez-vous mourir?
I made Senor Quixano come back home, not to let him die, but let him live like eveybody else.
Je n'ai quand même pas obligé messire Quijada à revenir chez lui pour le voir mourir. Je veux le voir vivre comme tout le monde.
You let him die!
Tu l'as laissé mourir!
- I'm not gonna let him die, Ben.
- Je ne vais pas le laisser mourir.
I'm not gonna let him die like a dog.
Je le laisserai pas comme un chien.
- Let him die.
- Qu'il meure.
What do I want to do? Are we going to let him die?
On ne peut pas le laisser mourir comme ça!
We can't just let him die.
On ne peut quand même pas le laisser crever.
Let him die! - No!
Laissez-le mourir!
Let him die for this offense.
Qu'il meure pour cette offense.
You won't let him die.
Vous n'oseriez pas le condamner.
You don't have the guts to let him die.
Le criminel et moi faisons bloc.
Let him die if he wants, but don't ask me to marry him!
Qu'il meure s'il le souhaite, mais qu'on ne me demande pas de l'épouser!
Let him die.
Qu'il meure.
- Let him die!
- A mort!
If you let him escape to a foreign country you'll be guilty of treason, and you'll die for it.
Si vous le laissez s'échapper, vous serez coupable de trahison et vous serez abattu.
And I pray to him not to send you a son... for he'll only grow up to torment you... and let you die every Sunday afternoon... just as you are dying now.
Je prie pour que tu n'aies pas de garçon. Car, plus grand, il te torturera... et te fera mourir tous les dimanches... comme maintenant.
If he has a gas mask, he'll die of starvation before I let him out.
S'il porte un masque à gaz, il mourra de faim avant que je ne le libère.
Lydia, I tell you, he's going to die, and I let him go.
Lydia, il va mourir, et je l'ai laissé partir.
Let him die.
Tant pis pour lui.
Well, I'm not gonna let him lie there and die.
Je ne vais pas le laisser mourir.
Let him die up there.
Si c'est ce que tu veux, laisse-le mourir là-haut.
He's not gonna die. I'm not gonna let him.
Mais non, je vais m'occuper de lui.
He will not let me touch him, milady, but he'll die from loss of blood if we leave him.
Il refuse que je le touche, mais il se videra de son sang s'il reste ici.
Let him not die, for he will live and laugh at this hereafter.
Epargnons-le, il vivra et rira un jour de tout ça.
As we worship together this Easter morning and more, as we pray to him who died and rose again that we might have life and have it more abundantly let us remember especially those who have gone from this country and town to live and die in far-off places for a like purpose.
Réunis par la dévotion en ce jour de Pâques, et la prière pour Lui qui est mort et ressuscité, pour nous donner la vie, et l'abondance, souvenons-nous de ceux qui ont quitté cette ville et ce pays, pour vivre et mourir loin d'ici, dans un but similaire.
- She must die! Then let him who is without sin amongst you cast the first stone.
Que celui d'entre vous qui est sans péché jette la première pierre.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him down 22
let him go now 17
let him finish 62
let him rest 17
let him stay 21
let him know 22
let him up 33
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him go now 17
let him finish 62
let him rest 17
let him stay 21
let him know 22
let him up 33
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him through 73
let him alone 35
let him breathe 18
let him pass 25
let him out 46
died 275
diego 372
diesel 55
diet 45
dies 46
let him alone 35
let him breathe 18
let him pass 25
let him out 46
died 275
diego 372
diesel 55
diet 45
dies 46