Let me know what you find traducir francés
128 traducción paralela
Let me know what you find.
- Tenez-moi au courant. - Si vous voulez.
Go into every place and let me know what you find.
Fouille les moindres recoins et tiens-moi au courant.
- Let me know what you find out, ok?
- Demande aussi pour moi, ok?
- Just let me know what you find out, okay, Hooker?
Prévenez-moi quand ce sera fait.
Okay. Let me know what you find.
Bon, tiens-moi au courant de ce que tu trouveras.
Let me know what you find out.
Dites-moi ce que vous découvrez.
Just let me know what you find out.
Dites-moi juste si vous trouvez quelque chose.
Check out the area behind that trailer and let me know what you find.
Regarde derrière cette caravane et fais-moi ton rapport.
Let me know what you find out and I will bring it to the regent myself.
Dites-moi ce que vous aurez vu et j'en ferai part au régent moi-même.
Let me know what you find out.
Tiens-moi informé de ce que tu découvres.
All right. Let me know what you find out.
D'accord, tiens-moi au courant.
Let me know what you find out.
Tiens-moi au courant.
Okay, take Speed and Calleigh and let me know what you find, all right?
Emmène Speedle et Calleigh.
Tim... would you let me know what you find?
Tim. Vous me tiendrez au courant?
GOOD CATCH, LEE. LET ME KNOW WHAT YOU FIND OUT.
Tu me diras où ça mène.
Let me know what you find.
Tiens-moi au courant.
- Just let me know what you find.
- Tiens moi au courant.
Let me know what you find.
Je dois y aller.
- Let me know what you find. - All right.
Prévenez-moi si vous la trouvez.
- Let me know what you find.
- Dites-moi ce que vous trouvez.
Let me know what you find t.
Tenez-moi au courant de ce que vous trouvez.
Let me know what you find.
Prévenez-moi quand vous saurez.
Okay, let me know what you find. Bye.
Tenez-moi au courant.
Let me know what you find.
- Fais-moi savoir ce que tu trouves.
And let me know what you find out.
Et dites-moi ce que vous trouvez.
Let me know what you find out about that body.
Tenez-moi au courant, pour le corps.
Okay. Let me know what you find out.
D'accord, tenez-moi au courant.
- Let me know what you find.
Tiens-moi au courant.
Let me know what you find out.
Dis-moi ce que tu auras trouvé.
Let me know what you find out.
- Dis-moi ce que tu découvres.
Well, if ever you find out you're wrong about what you think is security and happiness, would you let me know?
Si vous découvrez que vous vous trompez au sujet de la sécurité et du bonheur, me ferez-vous signe?
There you are. Just help yourself. If you don't find what you want, let me know.
Choisissez, c'est au bonheur des dames...
She says, "When I find out what I want, I'm gonna let you know." Bang.
Elle me dit : "Quand j'aurai trouvé, je te ferai savoir."
I'll be in town for a day or two, let me know what else you find, and if you need more money...
Je reste ici un jour ou deux. S'il vous faut de l'argent... Non, l'argent, ça va.
If you find out what that's all about, let me know.
Tenez-moi au courant.
Fuck it. You know what? I'm gonna go find your little skinny partner Carl... and his mom, and let me tell you something, I took it easy on you.
Je vais chercher ton petit copain maigrichon, Carl, et sa mère.
When you find out what it is, let me know.
Quand vous aurez trouvé, prévenez-moi.
Doubtless you will let me know what immensely worthwhile... or at least useful thing that it is you find to do.
Tu me diras sûrement ce que tu as trouvé à faire de si fabuleusement valable, ou du moins, utile.
Let me know what you find.
Tu me tiens au courant.
Great. Let me know what kind of wacky alien stuff you find in there.
faites-moi savoir si vous décelez des trucs extraterrestres bizarres chez moi.
- You know what else? Let's say I do get horny one day. Maybe I can even find a gay guy and he can do me the favor.
Et en plus, si j'ai des envies, je trouve toujours un homo pour me rendre service.
So dig in and see what you can find out. Let me know.
Creuse encore et vois ce que tu trouves.
Let me know what else you find.
Faites-moi savoir tout ce que vous trouverez.
"Let me know what you find out."
"Tiens-moi au courant du résultat."
You'll find that I'm fearless in battle... but I know what happened to my predecessor... and I'm damn well not gonna let it happen to me.
Je suis sans peur au combat, mais je sais ce qui est arrivé à mon prédécesseur... et je ne vais pas laisser la même chose m'arriver.
You'll find that I'm fearless in battle... but I know what happened to my predecessor, Lt. Taylor... and I'm damn well not gonna let it happen to me.
Vous verrez que je suis sans peur au combat... mais je sais ce qui est arrivé au lieutenant Taylor, mon prédécesseur... et je ne vais pas laisser la même chose m'arriver.
Let me know what else you find.
Faites moi savoir ce que vous avez trouvé d'autre.
Call me in a week, I'll let you know what we find.
Appelle-moi dans une semaine, je te dirai ce qu'on a trouvé.
If you find what you're looking for, let me know.
Si tu trouves ce que tu cherches, fais-le moi savoir.
If you find what you're looking for, let me know.
Si tu trouves ce que tu cherches, préviens-moi.
Find what you're looking for and let me know.
Trouve ce que tu veux, et préviens-moi.