English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Lord grantham

Lord grantham traducir francés

105 traducción paralela
Lord Grantham wanted to protect the estate.
Lord Grantham voulait protéger le domaine.
Oh, he was Lord Grantham's batman when he was fighting the Boers.
Il a servi avec Lord Grantham durant la guerre des Boers.
- My dear Lord Grantham...
- En effet. - Mon cher Lord...
- Don't "My dear Lord Grantham" me!
- Ne jouez pas à ce jeu-là!
- Oh, it's from Lord Grantham.
- C'est Lord Grantham.
Mother, Lord Grantham has made the unwelcome discovery that his heir is a middle-class lawyer and the son of a middle-class doctor.
Ils viennent de découvrir que l'héritier est un avocat de classe moyenne. - Fils d'un médecin de classe moyenne.
A tenant of Lord Grantham's. He came in today.
Un locataire de Lord Grantham, arrivé aujourd'hui.
If we're to be friends, you will not speak in that way again about the Crawleys or any member of Lord Grantham's family.
Si nous devons être amies, n'insultez plus jamais les Crawley. Ni aucun membre de la famille de Monsieur.
I'm here to see Lord Grantham.
Je viens voir Lord Grantham.
My father, Lord Grantham.
Mon père, Lord Grantham.
It was donated by the late Lord Grantham for the best bloom in the village.
Offerte par feu Lord Grantham pour la plus belle fleur du village.
I'm afraid Lord Grantham will hit the roof.
Lord Grantham sera fou de rage.
Yes, Mrs Bird, Lord Grantham has rather a favour to ask of you.
Lord Grantham a un service à vous demander.
I'm surprised Lord Grantham knows that I exist, sir.
Je suis surprise qu'il connaisse mon existence.
Lord Grantham will decide what's to be done.
Lord Grantham décidera de ce qu'il convient de faire.
And you've been sent to us by the Earl of Grantham?
- Lord Grantham vous envoie?
- May I present Miss Lavinia Swire? - How do you do, Lord Grantham.
Puis-je vous présenter Miss Lavinia Swire?
How do you do, Miss Swire.
- Enchantée, Lord Grantham. - Enchanté, Miss Swire.
Does Lord Grantham have his own blend?
Lors Grantham a-t-il son propre mélange?
Thank you, Lord Grantham, for making your position so clear.
Merci Lord Grantham de partager votre position.
I think Lord Grantham's plan is a good one, with or without a footman.
Je pense que le plan de Lord Grantham est bon, avec ou sans valets.
My cousin, Lord Grantham.
- Mon cousin, Lord Grantham.
Very kind of you, Lord Grantham.
- Très aimable à vous, Lord Grantham.
Lord Grantham, I wonder if I might have a word?
Lord Grantham, puis-je vous dire un mot?
Finally, I would point out, your living is in Lord Grantham's gift, your house is on Lord Grantham's land, and the very flowers in your church are from Lord Grantham's garden.
Pour terminer, je rappellerai que, vous vivez du don de Lord Grantham, votre maison est sur le domaine de Lord Grantham, et les fleurs de votre église proviennent du jardin de Lord Grantham.
If I were to write to Major Bryant, inviting him to visit us again, maybe Lord Grantham can prevail on his good nature.
Si nous invitons le commandant à revenir nous voir, Lord Grantham pourrait en appeler à son bon coeur.
But when he hears that Lord Grantham knows what he's done...
Quand il apprendra que Monsieur sait ce qu'il a fait...
- I mean, Lord Grantham, if you'd prefer it.
Lord Grantham, si vous préférez.
Lord Grantham, are you going to stand by while this woman holds us to ransom?
Allez-vous rester sans réagir devant cette femme qui veut nous rançonner?
You did, Lord Grantham.
Vous l'avez fait, Lord Grantham.
Lord Grantham, it was you who insisted we should.
Lord Grantham, c'est vous qui avez insisté pour qu'on le fasse.
And he can call me Lord Grantham.
Et il peut m'appeler Lord Grantham.
I'm sorry if it's all a bit casual.
Je m'excuse pour tous ces désagréments. C'est exaltant, Lord Grantham.
Lord Grantham wasn't taken.
Lord Grantham n'a pas été emporté.
What Lord Grantham means is that I've made an investment in the estate.
Ce que Lord Grantham veut dire, c'est que j'ai fait un investissement sur le domaine.
Dr Clarkson, I'm afraid Lord Grantham doesn't enjoy medical detail.
Docteur, je crains que Lord Grantham n'apprécie pas les détails médicaux.
Yes, I've been talking to Lord Grantham about the good doctor.
Je parlais justement du bon docteur à Lord Grantham.
Lord Grantham, Mr Branson, time is running out.
Lord Grantham, M. Branson, le temps presse.
I've asked Carson to bring Anna here, Mr Murray, but I don't think it'll be possible for you to see Lord Grantham.
J'ai demandé à Carson de faire venir Anna, M. Murray, mais je crains que vous ne puissiez voir Lord Grantham.
Lord Grantham's lawyer, more like.
Celui de Lord Grantham, plutôt.
Please, Lord Grantham.
- S'il vous plaît, Lord Grantham.
He has indeed, Lord Grantham.
En effet, Lord Grantham.
Surely, Lord Grantham, you don't question Mr Crawley's goal of making the estate self-sufficient?
Lord Grantham, vous ne doutez pas de la volonté de M. Crawley de rendre le domaine autonome.
No, Lord Grantham, I can't!
Non, Lord Grantham.
But we need you to think so too, because Lord Grantham definitely won't.
Mais votre soutien est nécessaire car Lord Grantham n'acceptera pas.
So, with his lordship, Mr Crawley and MR Branson, we're already ten.
Donc, avec Lord Grantham, Mr Crawley et Mr Branson, nous sommes déjà dix.
I'm preparing a meal for Lord and Lady Grantham and the girls. No one is visiting.
Je prépare le dîner pour la famille.
We have illness in the house so I hope you'll excuse Lord and Lady Grantham.
Nous avons des malades à la maison aussi, veuillez excuser M. et Mme Grantham.
Lady Grantham, Lady Rosamund. Hello, Lord Hepworth.
Bonjour, Lord Hepworth.
Lord Grantham, can you please take command?
Lord Grantham, c'est vous qui commandez.
I want you to tell Lord and Lady Grantham what you have almost admitted to me.
Je veux que vous disiez à Lord et Lady Grantham ce que vous êtes sur le point de m'admettre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]