Lucky you traducir francés
15,020 traducción paralela
Do you have any idea how lucky you are?
Est-ce que tu sais la chance que tu as?
Oh, lucky you.
Chanceuse.
You're lucky you're receiving a suspension and not an expulsion.
Estime toi heureux d'avoir été suspendu et pas expulser
You're lucky you've not ended up in custody.
Estime-toi heureuse que tu ne sois pas en garde à vue.
You are a very lucky young man.
Vous êtes un jeune homme très chanceux.
Lucky you.
Vous avez de la chance.
Lucky you, Mr. Guevara.
C'est vous qui avez de la chance.
You're a very lucky girl.
Tu as beaucoup de chance.
And you are lucky I found it.
Et vous êtes chanceux, je l'ai trouvé.
Whether or not I'm capable, you're lucky I'm willing, and the visions from that stone scare the hell out of me, so don't... Rush me.
Capable ou pas, tu as de la chance que je sois prête, et j'ai une peur bleue des visions de cette pierre, donc... ne brusque pas.
Well, then you're damn lucky along with being damn foolish.
Eh bien, alors vous êtes sacrément chanceux en plus d'être sacrément stupide.
Not when you consider that same lucky home buyer did you a big favor.
Si on considère que l'heureux acheteur vous a rendu un grand service.
You're lucky someone once taught me the value of mercy.
Vous avez de la chance qu'on m'ait enseigné la valeur de la pitié.
Lucky for you I do.
Heureusement pour toi, moi oui.
Okay, I think you mean that we're lucky to have him.
Bon, je pense que tu veux dire que nous sommes chanceux de l'avoir.
Then you're lucky.
Alors tu as de la chance. S'il te plait, tu peux m'aider?
Well, if your God's with you, you're a lucky man.
Si ton Dieu est avec toi, tu es un homme chanceux.
You're so lucky I'm still driving you.
Tu as de la chance que je t'emmène.
You're lucky we're not getting homicide detectives involved, too.
Vous avez de la chance que nous n'ayons pas impliqué d'enquêteurs.
You're not lucky.
T'as pas de la chance.
You're lucky I'm not calling the cops, Tracy.
Vous avez de la chance que je n'appelle pas la police.
You're lucky.
Tu as de la chance.
You got lucky.
Ça aurait pu être vous.
Dixie's lucky to have you.
Dixie a de la chance de vous avoir.
How lucky we are that you have access to these old family recipes, Betty.
On a de la chance que tu aies ces vieilles recettes.
So, believe it or not, it's actually lucky that you crashed on your bike.
Alors, croyez-le ou pas, c'est de la chance que vous ayez eu un accident de vélo.
Lucky for you, I'm an expert on women.
Tu as de la chance, je suis un expert en femmes.
This is your chance to prove you're not just lucky.
Là tu peux prouver que ce n'était pas que de la chance.
You're lucky to have Jake.
Vous avez de la chance d'avoir Jack.
Lucky for you, one of our drones spotted you shortly before a zombie knocked it out of the air.
Heureusement, un drone vous a repérés juste avant de se faire attraper par un zombie.
Lucky for you, there's more to the story.
Tu as de la chance, l'histoire n'est pas finie.
But in the end you say, "We were lucky. Nothing happened."
En fin de compte, on a eu de la chance, c'est comme si rien n'était arrivé.
Secondly, you're not that lucky.
Secundo, tu n'es pas si chanceux.
So you're lucky.
Donc, vous êtes chanceux.
Yeah, and you know you're a lucky man to have had someone like that in your corner.
Vous vous sentez chanceux avec quelqu'un comme ça.
If you're lucky, a print.
Une empreinte avec de la chance.
Well, she's lucky to have a son like you.
Elle a de la chance d'avoir un fils comme toi.
- You are lucky.
- Tu as de la chance.
Right, and an option you're lucky to have.
Et une option que tu es chanceuse d'avoir.
Well, lucky for you.
Par chance pour toi.
I bet you thought it was your lucky day when your brother asked you to forge that Van Gogh.
Je parie que vous avez pensé que c'était votre jour de chance quand votre frère vous a demandé de créer ce faux Van Gogh.
I mean, if you're lucky, he'll, uh, he'll drop the murder charge down to manslaughter since you're, you know, following the orders of a guy who's mentally unstable.
Je veux dire, si vous êtes chanceux, il va, euh, il va tomber la charge assassiner bas pour homicide involontaire puisque vous êtes, vous le savez, suivant les ordres d'un gars qui est mentalement instable.
You were lucky.
Tu as eu de la chance.
If you're very lucky, you may get out alive.
Si vous êtes chanceux, vous pourriez rester en vie.
You had a lucky charm.
Tu avais un porte bonheur.
You're a lucky guy.
Vous êtes un homme chanceux.
You're also lucky'cause you have Dr. Lorenson and Dr. Savetti to take care of you.
Vous êtes aussi chanceux car vous avez le Dr Lorenson et le Dr Savetti qui vont prendre soin de vous.
Oh, you are so lucky.
T'as trop de chance.
But you're lucky.
Mais vous avez de la chance.
But you got to get back on that horse sometime. Lucky.
Mais il faut bien se remettre en selle.
Lucky for you, mate...
Tu as de la chance, vieux...
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73