Many reasons traducir francés
384 traducción paralela
Vasco has given us many reasons to rejoice about.
Vasco nous a déjà donné de grandes joies.
As the time seems right for many reasons.
maintenant semble être le moment propice.
- You hate me, don't you? I hate you so much for so many reasons.
- Oui, pour tant de raisons!
Mr. Ben will advance many reasons for bringing the mill to our town. "
M. Ben lui fera valoir les raisons de s'etablir chez nous. "
- I don't get it. Why? - Oh, so many reasons.
- Pour beaucoup de raisons.
There are many reasons for this street being unfinished.
Les travaux ne sont pas terminés pour plusieurs raisons.
And I had many reasons not to.
J'avais des raisons pour ça.
You're to be congratulated... For many reasons.
Vous devriez être félicitée, à plus d'un titre.
There are many reasons to throw up.
On vomit pour d'autres raisons.
You've had so many reasons for not wanting to marry me.
Tu as toujours une raison pour qu'on ne se marie pas.
So many reasons, Cora. One, I'm not even a good intern yet.
Cora, je ne suis même pas encore un bon interne.
The pipal tree is sacred to Hindus for many reasons.
Pour les Hindous, C'est un arbre sacré.
You had so many reasons for returning.
Vous aviez tant de raisons de revenir.
I can think of many reasons why you shouldn't have considered me.
Vous aviez des tas d'autres raisons de ne pas m'accepter.
Many reasons, both.. Personal and political.
Il a des raisons tant personnelles que politiques.
There are many reasons for not acting as you think.
Il y a un tas de raisons d'agir autrement.
There are many reasons.
Tu en as de nombreuses!
You were right when you said there were many reasons.
Tu disais vrai en parlant de nombreuses raisons...
You can't tell a kid to be good. He's got too many reasons to be bad.
On ne peut pas dire à un gosse de bien se conduire.
No, but I believe for many reasons that this is an organic poison.
Je pense qu'il s'agit plutôt d'un poison organique.
You said for many reasons. What other reasons?
Quelles autres raisons pouvez-vous nous donner?
I sympathise with your wife for many reasons.
J'en ai pitié pour diverses raisons.
Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
Dans le fond, entre nous, il n'a pas tellement raison d'être jaloux votre mari En a-t-il même le droit?
This is a happy night for many reasons.
C'est ma nuit des nombreuses joies.
'Men find many reasons for killing each other -'greed, revenge, jealousy'or perhaps because they worship God by different names.
Les hommes ont toujours des raisons de s'entretuer. Avidité, esprit de vengeance, jalousie. Ou parce que leur dieu ne porte pas le même nom.
Many reasons.
Beaucoup de raisons.
- There are many reasons.
- Pour de nombreuses raisons.
- It could've been for one of many reasons.
Pourquoi a-t-il été fouetté? Ça peut être pour plusieurs raisons.
There are many reasons why I can't think of you as a cost accountant.
Je ne vois pas en vous un comptable, pour de nombreuses raisons.
There are many reasons.
Il y a de nombreuses raisons.
Many reasons.
J'ai mes raisons.
I've no doubt there are many reasons, but it was the war that...
Les motifs sont multiples, je n'en doute pas, mais ce fut la guerre qui...
For many reasons.
Pour un tas de raisons.
- For many reasons.
- Enfin, pour un tas de raisons.
Many reasons...
De nombreuses raisons...
Now, there are many reasons.
Il y a pas mal de raisons.
We concocted many reasons why our lovemaking gave us no pleasure.
Nous avons trouvé mille raisons pour expliquer notre absence de désir.
There's no reason why you should and many reasons why you shouldn't. He doesn't.
C'est vrai.
You have the convictions of a much younger person I can't have for many reasons.
Tu as les convictions de quelqu'un de beaucoup plus jeune que moi, convictions que je n'ai pas, pour pleins de raisons.
- There might be many other reasons.
- Il pourrait y en avoir d'autres.
- For many reasons.
Pourquoi la voudrais-je?
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful.
Mais je peux vous assurer qu'elle me doit beaucoup.
I don't know why, but nature's provided too many of these and for reasons of her own has decided that most of them must die.
J'ignore pourquoi, mais la nature en fait naître trop, et pour des raisons qui sont siennes, elle a décidé que la plupart doivent mourir.
But I assure you that outside of his niceness and his brightness... there are many other reasons why I'm in love with him.
Mais il est bien plus que charmant et dégourdi et j'ai beaucoup de raisons de l'aimer.
I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons.
J'ai permis à certains d'entre vous de rester ici pour raisons personnelles.
Many years ago, wiser men than i decided to try and eliminate the reasons for inequality and injustice in this world of ours.
Il y a de nombreuses années, des hommes plus sages que moi ont choisi d'éliminer l'inégalité et l'injustice de ce monde.
It is a dramatization which asks the reasons why so many people just vanish in this tiny country of ours.
Je n'oublie pas cependant que c'est un drame par lequel nous essayons de comprendre pourquoi tant de personnes disparaissent dans un si petit pays.
There could be many reasons why we did not. Never mind counting them.
Il y a quelque chose dessus.
There are so many good reasons for it.
Il y aurait tant de bonnes raisons.
I don't know how fast you walk or how many questions you might ask or how many stops we might have to make for security reasons.
Je ne sais pas à quelle vitesse vous marchez, combien d'arrêts nous devrons faire pour raisons de sécurité.
Well, there are many of reasons- - your health, we're not married,
Il y a plusieurs raisons. Ta santé, nous ne sommes pas marié, j'ai un fils de ton âge.
reasons 43
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many of them 23
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many of them 23