Martineau traducir francés
63 traducción paralela
Seat Mr. Martineau.
- Placez Monsieur Martineau.
Enjoy the show. This way, Mr. Martineau.
Amusez-vous bien.
Mr. Martineau, so there you are!
- Vous voilà tout de même!
Yes, Martineau was here a week ago.
- Martineau est venu passer la soirée, il y a huit jours.
Didn't you seat Mr. Martineau last week?
- Vous aviez placé Monsieur Martineau.
Martineau spent the whole evening in standing room?
Martineau a passé la soirée au promenoir.
I saw Mr. Martineau, too.
- Moi aussi j'ai vu Monsieur Martineau.
Mr. Martineau checked his coat and hat with me.
Monsieur Martineau m'a laissé son vestiaire.
You saw Martineau at intermission?
- Vous avez vu Martineau à l'entracte?
Fayard? I'm bringing Martineau up to see you in five minutes.
Je viens vous voir avec Martineau.
" Having been duly sworn, Mr. Martineau, Maurice,
" Serment préalablement prêté, Monsieur Martineau Maurice,
Mr. Martineau's here?
Monsieur Martineau n'est pas là?
But the others didn't know Brignon or were friends of the Martineaus.
- Les autres ne connaissaient pas Brignon. Elles n'étaient pas en relation avec Martineau.
Say, Antoine, you working on a guy named Martineau?
- Antoine, tu t'occupes pas d'un Martineau? 22 rue des Bourdonnais.
It seems Paulo used Martineau's car for his holdup.
- Paulo a fait le coup de l'encaisseur avec la bagnole de Martineau.
Don't say that, Mr. Martineau. That's not nice.
- Faut pas dire ça, c'est pas gentil.
- What is it? - Martineau. A suicide.
- Martineau s'est suicidé.
Neither of them killed Brignon. But they were both there.
Martineau n'a pas tué Brignon et sa femme non plus.
On 15th December, 1958, the police received a call from Andre Mortineou.
- Le 15 décembre 1958, le commissariat de police était alerté par un appel du sieur Martineau André.
Martineau had already warned Tellier of possible danger
Il l'avait mis en garde sur la menace qui pesait sur lui.
She's here!
Monsieur Martineau.
that's what I told Martineau
C'est ce que je lui ai dit.
You knew Martineau would return : there was no great risk
Vous saviez qu'André Martineau allait revenir. Donc, vous ne risquiez rien.
Give me some ammo, my gun is empty!
Martineau! Donnez-moi des bastos, mon pétard est à sec.
Martineau told you I am ready?
Martineau dit que je suis prêt?
You seen Martineau?
- Tu as vu Martineau?
You wouldn't have let Martineau stay?
- Tu l'aurais laissé rester?
Poor Martineau.
Pauvre Martineau.
I suppose he was dreadfully unpopular. Martineau?
- Il devait être impopulaire.
He's leaving. His parents take a very dim view of the Martineau business.
Ses parents prennent mal l'affaire Martineau.
Martineau knew that about himself when he was 1 0. He told me.
Martineau l'a su pour lui à 10 ans.
- Father Martineau.
- Père Martineau.
- Well, do you love Father Martineau?
- Aimez-vous le père Martineau?
Is Father Martineau in, please?
Le Père Martineau est-il là?
- That's like saying Martineau did it.
- Non, ni du Père Martineau.
She goes all the way to Martineau's to find you.
Elle va jusqu'au Martineau pour te voir.
I went over... to Martineau's, that place you said you were at.
Je suis passé au Martineau, ce bar où tu as dit que tu étais.
Well, you made a call at Martineau's, and you got a call.
Tu as appelé ce bar, et tu as reçu un appel.
Is my car ready, Mr. Martineau?
Je vais en ville. Ma voiture est réparée?
Martineau was showing me his photos.
M. Martineau montrait ses photos.
I saw you and Martineau on the river.
Je vous ai vus, Martineau et toi, sur la rivière.
- When did Martineau call?
- Quand est-ce qu'il a téléphoné?
Martineau's not about to advertise it!
Pour une fois qu'il tombe sur un bec, il va pas aller crier ça sur tous les toits.
Come down to HQ tomorrow.
Monsieur Martineau, demain à la PJ.
.. And her ways are ways of gentleness..... Martineau!
Martineau?
Have any of you seen Martineau?
Quelqu'un a vu Martineau?
That was Martineau.
- C'était Martineau.
No.
- Martineau?
- Martineau's room?
- Celle de Martineau?
Too bad Martineau's not here.
Dommage que Martineau soit pas là.
You haven't seen Martineau since?
Tu l'as pas revu, Martineau?