English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Marvelous

Marvelous traducir francés

2,290 traducción paralela
Marvelous.
Splendide.
Just marvelous. We just don't have fun like this back in Stratfordshire.
On ne s'amuse pas autant dans le Stratfordshire.
They're both marvelous.
Deux merveilles!
What a marvelous place.
Quel endroit merveilleux!
How marvelous his tattooed body anchors, sirens, seagulls, eels! He has tattoos everywhere, he has tattoos even in his armpits.
ancres, sirènes, mouettes, anguilles ll est tatoué de partout, jusque sous les aisselles.
Marvelous, simply marvelous.
Merveilleux, tout simplement merveilleux.
Marvelous.
Merveilleux.
It's a marvelous vocation.
Une vocation sublime.
I've planned a marvelous weekend- - food, drink, entertainment.
- Nourriture, boissons, animation. Peiter! - Oui.
Marvelous news.
Cara mia?
- Marvelous. Cynthia Schreiber here.
II faut trouver quelqu'un pour la dégrossir.
And I feel... even if I get that boat over the mountain... and somehow I finish that film... anyone can congratulate me and talk me into finding it marvelous. Nobody on this earth will convince me to be happy about all that.
Si ce bateau arrive à franchir la montagne et que je finis mon film, on pourra toujours essayer de me féliciter, personne ne me persuadera que ça me rend heureux.
Because even if I do everything right even strapped into this marvelous technology of reinforced doors and roof we could still be crushed.
Parce que même si je fais tout correctement Même attaché à ce merveilleux bijou de technologie nous pouvons toujours avoir un accident.
That sounds marvelous.
Ca m'a l'air d'une idée formidable.
It's a marvelous place, Texas.
Quel endroit merveilleux le Texas!
This current creation is marvelous.
Cette création est merveilleuse.
Ain't it marvelous?
N'est-ce pas merveilleux?
Oh, this is marvelous.
C'est merveilleux.
- Marvelous.
- Merveilleux..
- Thank you, Max, for that marvelous introduction. - Aah!
Génial...
Don't you think cops are marvelous
Tu ne trouves pas que les flics sont merveilleux?
Cops aren't marvelous, they do have regulations and principles, they are... Fight crime, punish the wrong doers, with no fear
Ils ne sont pas si merveilleux, ils sont soumis à des règles et des principes, ils doivent... combattre le crime et punir les malfaiteurs avec sang-froid.
Marvelous
Merveilleux.
Marvelous tits.
Superbes nichons.
How perfectly marvelous!
- Merveilleux!
True, our home is simple. But it's cozy and has lent itself to some marvelous evenings.
- C'est une bicoque sans prétention, mais elle est très bien conçue.
- Marvelous.
- Épatant.
- Was a marvelous city!
- était une ville merveilleuse.
This is too marvelous!
C'est tro * p merveilleux!
How marvelous it was!
Cétait si magnifique!
You might have gotten dumped, but you look marvelous.
Tu t'es peut-être fait larguer, mais au moins tu es magnifique.
Such marvelous skin.
Quelle peau magnifique!
- That's marvelous.
- Merveilleux.
I've worked with some... marvelous second bananas over the years... but none more memorable than Sideshow Raheem.
J'ai travaillé avec d'excellents seconds couteaux mais aucun n'était aussi mémorable que Raheem.
Residents of the planet Earth! Life is marvelous, nevertheless!
Lorsque la dignité humaine s'effrite chez les gens, que s'efface l'image de l'honneur,
The cemetery's small, but it's got a marvelous ossuary!
Le cimetière est petit, mais il a un bel ossuaire...
Fruit punch spouting... - It was a marvelous affair.
C'était un mariage superbe!
- A marvelous creature.
Quelle créature merveilleuse.
It's marvelous!
Quelle merveille!
- That's marvelous.
Extraordinaire!
That's marvelous, that's marvelous.
Merveilleux, merveilleux.
This place is marvelous.
Cet endroit est merveilleux.
Mind? Madame, you woke me from a most marvelous dream.
Vous pourriez lui préparer un biberon?
That just made me feel marvelous.
Cela me procure une merveilleuse sensation.
Maybe it's being in this pink environment, but I got a strong... ... marvelous feeling from emanations or whatever... ... that I know exactly what's going on here.
C'est peut-être à cause du rose qui nous entoure... mais j'ai une merveilleuse sensation... provenant d'émanations ou je ne sais quoi... qui m'informe de ce qui se passe réellement ici.
"Bob, you were marvelous in The Sting." Get this asshole some clothes.
"Bob, tu étais super dans L'Arnaque". Trouvez-lui des vêtements, à cet enfoiré.
What a marvelous idea.
Voilà une bonne idée.
That's marvelous. How did you think of that so fast?
Je vous aime à la folie.
It's a wondrous, marvelous thing.
C'est une chose merveilleuse.
- Marvelous!
MERVEILLEUX!
Marvelous technology.
Merveilleuse technologie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]