Maybe i was wrong traducir francés
309 traducción paralela
Maybe I was wrong.
Enfin, peut-être pas.
All right, I will. However, before I go, I want to tell you that maybe I was wrong the other night.
D'accord, mais avant, je voudrais vous dire que j'ai eu tort l'autre soir.
Maybe I was wrong to tell him I loved him.
J'ai peut-être eu tort de lui dire que je l'aimais.
But maybe I was wrong about you...
Et si je me trompais sur toi?
Yes, I know, maybe I was wrong to speak so, but it was stronger than me.
Oui, je sais, peut-être j'ai eu tort de le dire, mais c'était plus fort que moi.
I helped you so I'd be around when your mind changed about me. Maybe I was wrong.
Je t'ai aidée dans l'espoir de te voir changer d'avis à mon égard.
I'm afraid that maybe I was wrong.
J'ai peut-être eu tort.
- You know, maybe I was wrong... and luck is like love.
- Tu sais, peut-être que la chance est comme l'amour.
Maybe I was wrong. Please forgive me!
Je t'ai fais peut-être tort Excuse-moi!
Maybe I was wrong hooking'ya in, but you're in!
Je t'ai roulée, mais t'es dedans.
Maybe I was wrong to.
J'ai eu tort?
Maybe I was wrong.
J'ai peut-être eu tort.
Maybe I was wrong - I was wrong - but for a good reason.
J'ai sans doute eu tort, mais dans le but de faire du bien, croyez-moi.
I think maybe I was wrong about you.
Je me suis peut-être trompée a votre sujet.
Maybe I was wrong. No, you weren't wrong, Jeannie.
- J'ai peut-être tort.
I just didn't want to be one of those nagging American wives... but maybe I was wrong.
Je ne voulais pas être une épouse pénible. Mais j'ai peut-être eu tort.
Well, maybe I was wrong.
J'ai dû me tromper.
Maybe I was wrong, what I wrote her.
J'ai eu tort de lui écrire tout ca.
Well, I think maybe I was wrong.
Eh bien, je pense que j'ai peut-être eu tort.
- Maybe I was wrong.
- J'ai pu me tromper.
Maybe I was wrong not to.
- J'ai peut-être eu tort.
Maybe I was wrong to advise you to keep a journal. You focus too much on the details.
J'ai peut-être eu tort de te conseiller de tenir un journal tu focalises sur les détails.
Maybe I was wrong.
Je me suis peut-être trompé.
Maybe I was wrong to come here.
Je crois que j'ai commis une erreur en venant ici.
Maybe i was wrong about you.
J'avais peut-être tort à ton sujet.
Maybe I was wrong. - Goddamn right you were!
C'était peut-être une erreur.
Well, maybe I was wrong.
J'ai peut-être tort.
Maybe I was wrong about you.
Et si je m'étais trompé à ton sujet?
You know, maybe I was wrong to quit teaching.
Tu sais, peut-être j'ai eu tort de quitter l'enseignement.
I'm sorry. Maybe I was wrong, but that's what I was trying to do.
J'avais peut-être tort, mais c'était mon intention.
Maybe I was wrong about Farnsworth.
Me trompais-je sur Farnsworth?
But... maybe I was wrong. Maybe... she made the right choice.
Mais je me demande aujourd'hui si ce n'est pas moi qui me suis trompée durant toutes ces années.
And I think maybe I was wrong about today.
Je pense que j'avais tort à propos d'aujourd'hui.
Maybe I was wrong about her.
Je l'ai peut-être mal jugée.
So maybe I was wrong.
J'avais peut-être tort.
Maybe I was wrong.
J'avais peut-être tort.
Well, wait a minute. Maybe I'm in the wrong garage. What was that line about my job always waiting for me?
Mais vous m'aviez promis de me reprendre.
Maybe I was all wrong.
J'avais peut-être tort.
I was thinking, the way he talked... maybe we were fighting on the wrong side.
Je me disais, vu comment il a parlé, qu'on se battait peut-être du mauvais côté.
Maybe he was wrong to do what he did, I don't know. But he didn't want to destroy that, destroy the only thing he took pride in.
Il a peut-être eu tort de faire ce qu'il a fait, mais il ne voulait pas détruire ça...
Maybe I'm wrong. Maybe he didn't follow me. Maybe it was just a coincidence.
Ce n'était peut-être qu'un hasard.
Well, maybe I was wrong.
Je peux me tromper.
I was just saying that maybe you've got the wrong cabin?
Je disais que peut-être je me suis trompé de cabine.
The one thing he didn't do, I wished he'd do... maybe he was afraid I'd get the wrong impression... was to sometimes... touch me.
Ce que j'aurais voulu qu'il fasse et qu'il n'a pas fait, il avait peut-être peur que je l'interprète mal, c'était de parfois... me toucher.
- Maybe if I knew what was wrong with me...
- Si je savais ce que j'ai...
I was wrong maybe?
J'ai eu tort, peut-être?
i never should have let alf anywhere near my... maybe it was wrong of alf to call the president.
Je n'en sais rien. Hé, qu'est-ce qui se passe ici? Papa a été arrêté.
MAYBE I WAS BORN IN THE WRONG TIME.
Vous êtes casée.
Maybe I was just getting the wrong vibes.
Peut-être que j'ai mal compris.
Maybe I was wrong about you.
Je me trompais.
Maybe it was a mistake at the bank... or I wrote the wrong figure on the cheque.
C'est peut-être une erreur de la banque, ou je me suis trompée de chiffre.
maybe it's better this way 17
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67