English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Maybe you do

Maybe you do traducir francés

4,375 traducción paralela
Maybe you don't know him as well as you think you do.
Peut-être que tu le connais pas aussi bien.
Maybe you do want to do the right thing.
Peut-être que tu veux faire ce qui est juste.
Oh, well, maybe you do, maybe you don't.
Peut-être que oui, peut-être que non.
France is not as strong as you might think, or care, which maybe you don't, but I do.
La France n'est pas aussi forte que vous pourriez le penser, ou vous en soucier, ce que peut-être vous ne faites pas, mais moi oui.
Uh, I'm not following you or anything, but could you maybe do me a favor and-and stay put for the next 20 minutes or so?
Je ne te suis pas du tout ou quoi que ce soit, mais pourrais-tu me faire une faveur et rester ici pour les 20 prochaines minutes environ?
So I was thinking maybe you could do your special surprise tonight, and then, after, we can celebrate my okayness.
Je pensais que tu pourrais peut-être me faire ta surprise ce soir, et ensuite, on pourra célébrer le fait que j'aille bien.
I know you feel betrayed by the hunters and maybe by the world but don't do this.
Je sais que vous pensez que l'Ordre vous a trahi! Mais ne faites pas ça!
I'm not a psychopath, but I started getting paranoid that maybe you were seeing someone else, so I, you know... that's why I looked at your phone, and... but come back with one more date... come on one more date with me, and I swear... I'll prove to you that I'm not crazy and that... and we'll have fun and just... we'll dance or whatever you want to do.
Je ne suis pas un psychopathe, mais j'ai commencé à imaginer que tu en voyais peut-être un autre, c'est pour ça que j'ai regardé ton téléphone, et... mais sors avec moi encore une fois... un rendez-vous de plus et je te jure... je te prouverai que je ne suis pas cinglé... on s'amusera et...
I mean, maybe I could do some sketches, if that's something you'd be into.
Peut-être que je pourrais faire quelques esquisses, si ça t'intéresse.
Do you think maybe you could eat that sandwich later?
Pourriez-vous manger cette sandwich plus tard?
Maybe I know the FBI better than you do.
Peut-être que je connais le FBI mieux que vous.
I mean, all you gotta do is say yes, no, or maybe.
Tout ce que tu as à faire c'est dire oui, non ou peut-être.
Did you ever think that maybe our no-show had nothing to do with Collin, and maybe we had a good reason for not coming to your barbecue?
As-tu déjà pensé que notre non-venue, n'avait rien à voir avec Collin, et peut-être qu'on avait une bonne raison de ne pas venir au barbecue?
Maybe it can do the same for you.
Peut-être qu'il aura le même impact sur toi.
You know what you should do is, uh, talk to Jack, maybe take an ad out in "The Chronicle."
Ce que vous devriez faire, c'est... parler à Jack, peut-être mettre une annonce dans le Chronicle.
Hey, if we do this again, maybe we should bring a canoe, make a day out of... You all right?
Si on refait ça, on devrait peut-être prendre un canoe, sortir... tu vas bien?
Uh, but hey, if-if you do go, maybe you could take Ted.
Désolé. Si vous y allez, emmenez Ted.
Do you think maybe they're right?
Tu pense qu'ils ont peut être raison?
I was thinking maybe we could, you know, do something a little more proper.
Je pensais qu'on pourrait, tu sais, faire quelque chose mieux.
- Do you think that's maybe because you falsely accused them of heinous war crimes?
- Sans doute parce que vous les avez accusé d'odieux crimes de guerre?
What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger...
Vincent a besoin de recouvrer la mémoire, mais lorsque on lui a rappelé un tas de fait ça ne l'a pas secoué, donc je pensais que si il vivait quelque chose qu'il avait l'habitude de vivre ça déclencherait...
We just thought that maybe there was something you could do.
Nous avons juste pensé que peut-être il y a quelque-chose que vous pouvez faire.
I don't know why I am the one that keeps finding the bodies, but maybe if I just stopped trying to fight it, I'd find them before it happens, maybe with enough time for someone like you to do something about it.
Je sais pas pourquoi je suis la seule qui continu de trouver des cadavres, mais peut-être que si j'arrête d'essayer de le combattre, je les trouverais avant que ça se produise, peut-être avec assez de temps
Maybe that's what she was gonna have you do at the hospital.
Peut-être que c'est ce qu'elle allait te faire faire à l'hôpital.
Then maybe you and I can do something to remember him ;
Alors peut-être que toi et moi pouvons lui rendre un dernier hommage ;
Maybe playing records is just a cool thing you could do at a party.
Peut être que passer des disques est juste un truc cool que tu peux faire à des soirées.
Well, I really hate this idea... But maybe neither of you should do it.
Je déteste vraiment cette idée, mais peut-être qu'aucun de vous ne devrait le faire.
Listen, Margaux, uh, maybe down the line if you're still stuck on this idea, we can do a column or some- -
Écoute, peut-être que plus tard si tu tiens toujours à cette idée, on peut faire une rubrique...
If you'd let me do it sooner, maybe we'd have found him by now.
Si j'étais intervenue avant, on l'aurait déjà trouvé.
- Maybe not... but I do know exactly what that much troubled blood wants to do to you.
- te ferait. - Peut-être pas... cependant je sais exactement ce que cette importante quantité de sang veut te faire.
But do you think that I can maybe go?
Mais tu penses que je peux y-aller?
Buddy? Do you think maybe you could get off the phone?
Tu pourrais raccrocher le téléphone?
Maybe you can see it the way I do?
Peut-être peux-tu percevoir les choses comme moi?
Maybe one day you'll do a favor for me, right?
Peut être qu'un jour vous me rendrez la pareille, non?
Do you think that maybe these hobos, I don't know, might wanna get drunk, have some fun?
Pensez-vous que peut-être ces clochards, je ne sais pas, pourraient avoir voulu s'enivrer, s'amuser un peu?
Do you have a sister who's maybe... I don't know, a little more put together than you are?
Est-ce que vous avez une sœur qui est peut-être... je ne sais pas, un peu plus ordonnée que vous-même?
OK, dude, do you think that maybe your possessive tendencies here are kind of preventing you from experiencing life?
D'accord, mec, tu penses que c'est peut-être tes tendances possessives qui t'empêchent de profiter de la vie?
Do you wanna maybe talk somewhere a little more private?
Est ce qu'on peut parler quelque part plus privé?
Maybe a change will do you good?
Peut-être qu'un changement te ferait du bien?
Well, if you do, maybe I could go with you guys.
Eh bien, si vous le faites, peut-être que je pourrait y aller avec vous.
You know, I know we have a tradition, and I'm a little nervous to ask you this, but, you know, do you think, this Halloween, maybe I could go trick-or-treating with my own...
Je sais qu'on a une tradition, je suis un peu anxieux de te demander ça, mais, tu sais, tu ne crois pas que, cet Halloween, peut-être que je pourrais faire du porte-à-porte avec mes propres...
Maybe I'm here to offer to do something for you.
Peut-être que je suis ici pour faire quelque chose pour toi.
I'm stretched a little thin today, so I need you to do the grocery shopping... check in on the kids and maybe clean up those branches in the front yard.
Je suis débordée. Alors, fais les courses. Surveille les enfants.
Maybe I'm just exhausted from your endless need for competition... and I just don't care about Harvard as much as you do.
Peut-être que je suis juste épuisé de ton besoin sans fin de compétition... et je me moque juste plus de Harvard que toi.
Did you do a little time in the Middle East, maybe?
Vous avez servi un temps au Moyen-Orient, peut-être?
Do you think you're maybe overthinking this?
Vous ne pensez pas y réfléchir un peu trop?
Tom, do you maybe see a problem with what you've done?
Tu ne vois pas le problème? Maintenant oui.
I think the thing to remember here is sometimes people mess up, and maybe they don't tell you they messed up right away,'cause it might not be the right time, but the important thing is, when they do
Je crois que la chose à retenir c'est que parfois les gens déconnent, et peut-être qu'ils ne te disent pas qu'ils ont déconné, peut-être parce que ce n'est pas le bon moment, mais la chose importante, c'est quand
Well, maybe we could do a taste test against the one you made.
On pourrait peut-être comparer le goût avec celle que tu as faite.
If you still want him to pop some wood, maybe you could do what you do to Kevin and express his anal glands.
Si tu veux toujours qu'il sorte un peu de bâton, peut-être que tu devrais faire ce que tu as fait à Kevin et lui toucher ses glandes anales.
Well, maybe you should do it.
Tu devrais peut-être le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]