English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Maybe you should

Maybe you should traducir francés

9,245 traducción paralela
Ah, Mrs Hughes... You don't think maybe you should start calling me Elsie?
N'est-il pas temps de commencer à m'appeler Elsie?
Maybe you should, too.
Tu devrais faire de même.
Maybe you should too.
Peut-être que tu devrais aussi.
Maybe you should tell me, sir.
Peut-être devriez vous me le dire, monsieur.
Maybe you should've stolen a blueprints from that sociopath mother of yours, since she runs the place.
Tu aurais dû voler un plan à ta mère sociopathe, puisqu elle dirige cet endroit.
Well, maybe you should ask her.
Eh bien, tu pourrais le lui demander.
Maybe you should rethink this entrance.
Vous devriez peut-être embellir cette entrée.
Look, Kyle, maybe you should just say Caitlyn Jenner is a hero.
Regarde, Kyle, peut être que tu devrais juste dire que Caitlyn Jenner est une héroïne.
Maybe you should ask Lanza to join us?
On devrait peut-être demander à Mr Lanza de nous rejoindre?
You didn't think that maybe you should have told me?
Tu crois pas que tu aurais dû me le dire?
And you didn't think that maybe you should come home with me?
Tu ne pensais pas que tu aurais dû rentrer à la maison avec moi?
It's incredible. And I just feel like maybe you should work here full time.
C'est incroyable et je pense que peut être tu devrais travailler ici à plein temps.
Uh, maybe you should slip off your coat and let me give you a massage.
Peut-être que vous devriez enlever votre blouse et me laisser vous masser.
You know, maybe you should try being gay.
Tu devais essayer d'être gay.
Okay, well, maybe you should just... Join you guys for the next game?
Peut-être que tu pourrais nous rejoindre pour la prochaine partie?
Maybe you should hug me after I give you the case-cracking news.
Tu devrais me faire un câlin après les nouvelles de l'affaire.
- Maybe you should go stop them.
- Tu devrais peut-être les en empêcher.
Maybe you should've asked before you strung him up.
Tu aurais pu demander avant de l'attacher.
Nick is trying to do what's right, and if you can't handle it, then... maybe you should be the one to leave.
Nick essaye de faire ce qui est juste, et si tu ne peux pas gérer ça, alors... peut-être que c'est toi qui dois partir.
Maybe you should just find someplace else to stay.
Peut être que tu devrais juste trouver un autre endroit où aller.
Maybe you should take another pass at the end.
Vous devriez trouver une autre fin.
Uh, maybe you should take a half day, don't push yourself.
Tu devrais prendre une demi-journée, te reposer. Je vais bien.
Well, maybe you should.
Tu devrais peut-être.
Maybe you should ask him about that when you get back to the office.
Peut-être auras-tu des infos quand tu retourneras au bureau.
- I think maybe you should leave.
- Je pense que vous devriez partir.
I mean, maybe you should be married to him instead of Carol.
Enfin, peut-être que tu devrais être marié à lui et pas à Carol.
Maybe you should go home.
Vous devriez rentrer chez vous.
Maybe you should stop caring
Peut-être que tu devrais arrêter de t'occuper
Maybe you should get back to work.
Peut-être devriez-vous retourner au travail.
I was thinking, maybe you should take your business off-site.
J'etais en train de me dire, peut-être que tu devrais faire tes affaires à l'exterieur.
Maybe you should back off.
Peut-être que vous devriez faire marche arrière.
Maybe you should have just kidnapped yourself.
Vous auriez peut-être dû vous kidnapper vous-même.
Look, maybe you should stay home.
Regardez, peut-être vous devriez rester à la maison.
You know, maybe you should go.
Désolé. Tu devrais peut-être filer.
Maybe you should be.
Tu devrais peut-être.
- If you're so worried about me, maybe you should teach me how to fight so that I could defend myself.
- Si tu es si inquiet pour moi, Peut-être devrais-tu m'apprendre à me battre pour que je puisse me défendre
No, you know, maybe we should just let this couple go ahead of us.
Non, tu sais, on devrait peut-être laisser passer ce couple.
And you just canceled a non-refundable ticket to see my family. So, you know, I think, maybe I should be the one To look after grace tonight, huh?
Je le ferais, mais tu viens juste d'aller dans la piscine dans le froid, et tu as annulé des tickets non remboursables pour aller voir ma famille, alors je pense que c'est moi qui devrait m'occuper de Grace ce soir, hein?
You should try that maybe.
Vous devriez essayer.
sure, maybe... - You should talk to the commissioner.
Si tu es si sûre...
Maybe you should go with him.
Peut-être que tu devrais aller avec lui.
Maybe I should just thank you for proof that I am alive.
Peut-être que je veux te remercier de m'avoir fait réaliser que je suis vivante.
Maybe I should join you.
Peut-être devrais-je y aller avec toi.
Maybe... you should leave...
Peut-être... que tu devrais partir...
You know, it's been so long, at this point, maybe we should just float it to next year.
Ça fait trop longtemps maintenant, on devrait peut-être attendre l'année prochaine.
Maybe next time you should take the elevator.
Peut-être que la prochaine fois vous devriez prendre l'ascenseur.
Because the next time you use somebody's sperm to impregnate yourself, then maybe that decision should include that other somebody.
Parceque la prochaine fois que tu utilises le sperme de quelqu'un pour tomber enceinte, alors peut être cette décision devrait inclure cet fameux quelqu'un.
Leo..... maybe you should let her go.
Tu devrais la laisser partir.
Maybe next time, you should just kill me first.
Peut-être que la prochaine fois, tu devrais me tuer d'abord.
Should've left you at the river or maybe just slit your throat.
J'aurais du te laisser à la rivière ou peut-être juste te trancher la gorge.
You know, maybe I should talk to Blatt.
Tu sais, peut-être que je devrais parler à Blatt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]