English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Minivan

Minivan traducir francés

567 traducción paralela
And here's Martin Weir pulling up in the identical van to Chili's.
Et voilà Martin Weir qui arrive dans le même minivan que Chili.
And I thought about the idea of having a minivan, or some stupid car you wouldn't want unless it was driven by someone famous.
Et j'ai eu l'idée du minivan, ou d'une voiture dont on ne voudrait pas, sauf si c'était celle d'une star.
And you'll start to see that everyone is driving the same minivan now.
Et vous allez voir que tout le monde a le même minivan, désormais.
I'll give you a good deal on this minivan. It's brand-new.
Vous faites une excellente affaire avec ce minivan.
Eleven days ago, Charles C. Murdock bought himself a new Dodge minivan.
Il y a 1 1 jours, Charles Murdock achetait un minivan Dodge.
He needs a van just to move it around.
Le minivan, c'est pour transporter le tout.
Looking for a dark brown minivan and anything else that's out of place.
On cherche un minivan marron ou tout autre élément suspect.
They got a local parking permit DC tags.
On a contrôlé ce minivan rouge il y a un quart d'heure. Il a une autorisation permanente de stationner.
- Red minivan, hillside by the trees.
Le minivan rouge, près des arbres!
You take out the minivan.
Neutralisez le minivan.
You wanna get a minivan?
Tu veux un fourgon?
Minivan.
Fourgon.
Are we... getting a minivan?
On va avoir... un fourgon?
Doyou want a minivan?
Tu veux un fourgon?
I absolutelywant a minivan... especially ifshe has your eyes.
Je veux définitivement un fourgon... surtout si elle a tes yeux.
- Yeah, a new minivan, not a'72 Valiant.
- Un mini van neuf, pas une Valiant de 72.
While we're saving up for the minivan... you could have something to run your errands in.
Pendant qu'on économise pour le mini van, tu peux l'utiliser pour faire les courses.
But just until we get the minivan, okay?
Jusqu'à ce qu'on ait le mini van, d'accord?
Drives a late-model car - probably a minivan or a sport utility vehicle.
Il conduit un véhicule récent, une fourgonnette ou un minibus.
OH, HE'S MY NEW FRIEND THE CARROT. NARF! I SHOULD'VE LEFT YOU TWO IN THE MINIVAN.
En guise d'introduction, je vous propose un vœu sans obligation d'achat.
Do I look like I drive a minivan?
J'ai une tête à avoir un monospace?
hey, how do you like the minivan?
C'est bien, une fourgonnette?
I know we're gonna get caught. they're eyeballing my minivan.
On a lorgné ma fourgonnette.
this doesn't help! if youevertouch my minivan again, you are going to be very sorry, brother! very fucking sorry!
Si tu touches encore une fois à ma fourgonnette, tu vas le regretter!
mr. fucking minivan.
M. Fourgonnette de mes deux.
i'll get you a new minivan.
Je t'achèterai une autre fourgonnette.
- Thanks. - It's the green minivan.
- Merci, c'est le monospace vert.
- I'm taking the minivan.
- Je prends le monospace.
Have a fabulous time in Westchester. I do hope you enjoy the minivan.
Bon voyage à Westchester en monospace.
Well, you just can't say, "Hey, when we die and you go to the funeral bring the minivan."
On ne peut pas dire : "Quand on mourra, apportez le minivan à l'enterrement".
And you lost your virginity to Karen Shaw in the back of a minivan.
Et tu as perdu ta vigrinité avec Karen Shaw, à l'arrière d'une camionnette.
- It wasn't a minivan, it was a four by.
- C'était pas un camionnette, c'était un break.
I think a minivan sounds very sensible, Harriet.
Je pense qu'un monospace sera parfait, Harriet.
For the price of a fully loaded minivan, just plug up a few bullet holes.
Le prix d'un monospace tout équipé juste pour combler des trous.
Talk Harriet out of a minivan.
Dégoûtez Harriet du monospace.
I suppose you didn't practically wet your pants this morning over that minivan?
Vous n'avez pas mouillé votre culotte avec ce monospace?
What is wrong with them getting a minivan?
Et pourquoi pas un monospace?
What makes a minivan a mom car?
Pourquoi ça?
Minivan approaching.
Monospace en vue.
A regular size van. That was before they started making that minivan crap.
Un van de taille normale, c'était avant cette merde de mini-van.
Oh, God. Someone stole the minivan.
Merde, on a volé le minibus.
In the goddamn minivan.
Dans ce fichu minibus.
In the minivan.
Dans le minibus.
That's for sleeping with my wife in the damn minivan.
Pour avoir couché avec ma femme... dans le minibus.
There's a perfectly good minivan sitting out there
Il y a un minivan devant la maison, prends-le.
Another high-speed chase on a Los Angeles freeway... this time involving a mother of eight in a stolen minivan.
Il s'agit cette fois d'une mère de huit enfants...
We're gonna have to get a minivan.
Il va falloir avoir un fourgon.
we want whizzers! so, how do you like your minivan?
C'est bien, une fourgonnette?
he's gonna take out my minivan!
Ma fourgonnette!
the house is worth 100,000 less... 3 credit cards... the minivan payments... and the income and the state taxes assessed on his i.r.a... that leaves you in the neighborhood of... $ 14,223.
Trois cartes de crédit. Traites de la fourgonnette. Prélèvements sur le plan de retraite.
A minivan!
AUCUNE INTÉGRITÉ ARTISTIQUE AU-DELÀ DE CE POINT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]