English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Monks

Monks traducir francés

1,176 traducción paralela
Monks burning themselves in protest.
Des autodafés de bonzes en signe de protestation.
Didn't the monks say who your parents were?
Ils n'ont pas dit qui étaient vos parents?
Yeah. It's something the monks taught me.
C'est un truc que les moines m'ont appris.
They trained you well, those monks.
Les moines t'ont bien éduqué.
Yeah, something the monks taught me.
Un truc que les moines m'ont appris.
These are monks, gazing for generations at the inaccessible peaks, where George had departed, and where now Mark is coming from.
Ce sont les Frères Attendants qui observent la montagne. Georges est allé là. C'est de là que vient Marc.
Here, monks wrote prophecies.
Les moines ont écrit ici leurs prophéties.
- The monks used to do it before battle.
Comme les moines avant la bataille.
Yeah... I saw you give it to the monks.
Je t'ai vu le donner aux moines.
Who found 7 Benedictine monks guilty of witchcraft and of a pact with the devil
7 moines bénédictins tous coupables d'hérésie et de fornication avec le démon.
Seven monks were buried here a long time ago, in 1291.
Sept moines furent enterrés vivants dans cette crypte en 1289.
She talks about the damned souls of seven monks Who will come to life after seven hundred years - 1991.
Elle parle d'âmes damnées. Les sept moines noirs... qui furent enterrés vivants dans cette crypte il y a 700 ans, en 1289.
They were seven monks.
Ces moines étaient sept.
... describing the rebirth of seven dead monks ghosts returning to death after 700 years... To kill seven mortals? Ha!
Des morts qui ressuscitent après 7 siècles pour tuer sept personnes?
The seven monks will come back to sacrifice seven mortals, these mortals must be heretics.
"ils reviendront dans sept siècles pour tuer sept membres de la progéniture hérétique."
Do you mean the black monks?
Tu veux parler... des moines noirs?
The seven black monks have no mercy
Les sept moines noirs n'ont aucune pitié.
It's all pure fantasy, in your state it's not surprising. You were down here alone for far too long, volcanic formations started to look like monks.
Ce ne sont que des phénomènes naturels de telles secousses sont fréquentes à cet endroit, vu la formation volcanique des roches.
I saw the monks.
C'étaient les moines.
The seven black monks.
Les sept moines noirs.
We're being tormented by these damned seven black monks
Poursuivis par un clan maléfique de sept moines noirs.
There's a unity of the seven monks. This is their entire horrible universe.
Si la légende des sept moines est fondée, alors la crypte est le point central de leurs pouvoirs maléfiques.
Maybe that's what the black monks want us to do.
C'est peut-être ce que veulent les moines noirs.
The seven monks are destroyed.
Les sept moines ont été détruits.
It was a common practice in the Middle Ages, a form of protection for traveling monks.
C'était une pratique courante au Moyen-âge, une sorte de protection pour les moines itinérants.
The first monks who arrived here built a chapel to duplicate... Nothing. Hello, Ryan.
Les premiers moines qui arrivèrent ici ont construit une chapelle pour dupliquer... Rien.
Yes, an order of warrior monks who defended pilgrims during the Crusades.
Un ordre religieux? Oui, un ordre de moines qui défendait les pèlerins en Terre Sainte, à l'époque des croisades.
The monks threatened anyone who dared put another tomb in the church.
Ils l'ont enterré ici. Et ont menacé d'excommunier quiconque oserait y installer une autre tombe.
Don't warn the temple monks.
N'avertis pas les moines du temple ; cela les dérangerait.
" This possibility amuses the four monks.
Cette alternative divertit les moines rangés autour d'elle.
I'm telling you, nobody lives here except for the goddamn... monks.
Je vous dis que personne n'habite là à parRT ces satanés... moines.
- Benedictine monks.
- Les moines bénédictins.
I'll make Miami look like a little place where the monks live.
Je ferai de Miami un petit patelin où les moines vivent.
Monks?
Une procession?
I'm going to destroy all of you evil monks
Usurpateur, je vais mettre un terme à tes méfaits.
These demonic monks have great magical powers Once he's awake we won't be able to escape, so hurry!
Le monstre est puissant, partons avant qu'il ne se réveille.
You monks always lecturing people
Toujours à faire la leçon aux gens.
I helped the Priestess fight the two monks... and I got wounded...
J'ai aidé Lao-Lau à se battre contre deux moines. Le plus vieux m'a blessée.
Remember, be more careful in future If you meet any other monks they won't give you a chance
Souviens-toi, d'autres moines que moi ne te laisseront pas cette chance.
I get a feeling this is where the monks aged their brandy.
C'est ici que les moines faisaient vieillir leur eau-de-vie.
The highest titles of nobility, Your Excellency to an immigrant sheltered by monks!
Les plus hauts titres de noblesse, Excellence! À un immigrant recueilli par des moines!
You monks won't understand this!
Tu ne comprendrais pas!
Amida Buddha We monks must guard against our lust
Bouddha Amida. Nous, moines, devons maîtriser nos désirs.
You're too much Flirting with monks
Tu exagères. Flirter avec un moine.
Let me go, damn you monks
Lâchez-moi, maudits moines!
Damn you monks! Be merciful you won't even let a new-born baby off?
Ne permettras-tu pas à un bébé de naître?
Look at the monks they're all killed by you
Regarde tous les moines. C'est toi qui les as tués.
Monks don't tell lies.
Les moines ne mentent jamais.
In Saigon much to our confusion the monks were being arrested.
A Saigon... on était troublées... de voir qu'on arrêtait les moines.
If the monks were right and nothing happens without cause then the gift of suffering is to bring us closer to God to teach us to be strong when we are weak to be brave when we are afraid to be wise in the midst of confusion and to let go of that which we can no longer hold.
Si les moines ont raison... si rien n'arrive sans cause... alors le don de la souffrance sert à nous rapprocher de Dieu... à nous enseigner la force quand nous sommes faibles... le courage quand nous avons peur... la sagesse au milieu du désordre... à nous apprendre à lâcher ce que nous ne pouvons retenir.
It was in the fall of 1932 when I discovered that a copy of the fabled Necronomicon was here, in America, being guarded by a clandestine order of Om Yati monks.
En automne 1932, je découvris qu'une copie du Necronomicon se trouvait ici, en Amérique, gardée par un ordre clandestin de moines, les Ohm Yati.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]