English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Motion

Motion traducir francés

5,159 traducción paralela
But Devon's return home changes everything, sets into motion the great drama of their lives.
Mais le retour de Devon à son foyer change tout, et enclenche le grand drame de leurs vies.
For it was I that set in motion the curse on nature that damned us all.
Car je suis le responsable de la malédiction qui s'abat sur nous.
And Adrien, doing everything in slow-motion?
Et Adrien, tout faire au ralenti?
Detective Frost, could you continue playing the video in slow motion?
Inspecteur Frost, pourriez vous faire défiler la vidéo au ralenti?
But once the transformative process is set in motion,
Mais une fois le processus de transformation activé,
How are you able to do so instantly and in motion?
Comment arrivez-vous à le faire instantanément, et en bougeant en même temps?
Could some invisible force from the Sun be responsible for this change in motion?
Quelque force invisible du Soleil pourrait être responsable de ce changement dans le mouvement?
Newton mostly kept to himself, sequestered in his room, studying ancient Greek philosophers, geometry and languages, and pondering deep questions on the nature of matter, space, time, and motion.
Newton la plupart du temps se renferma, séquestré dans sa chambre, étudiant les anciens philosophes grecs, la géométrie et les langues, et réfléchir aux questions profondes sur la nature de la matière, de l'espace, du temps et du mouvement.
But the thing is we've been debating the puzzling question of planetary motion.
Mais le fait est que nous avons débattu de la question embarrassante du mouvement planétaire.
Here are the opening pages of modern science with its all-embracing vision of nature... universal laws of motion, gravity... not just for the Earth, but for the cosmos.
Voici les pages d'ouverture de la science moderne avec la vision de la nature embrassant toutes les... lois universelles du mouvement, de la gravité... pas uniquement pour la Terre, mais pour le cosmos.
Newton completed the first two volumes, laying the mathematical framework for the physics of motion.
Newton a terminé les premiers deux volumes, établissant le cadre mathématique de la physique du mouvement.
Newton's laws of gravity and motion revealed how the Sun held distant worlds captive.
Les lois de la gravité et du mouvement de Newton ont révélé comment le Soleil retenait des mondes distants captifs.
Halley discovered the first clue to a magnificent reality, all the stars are in motion, streaming past each other, rising and falling like merry-go-round horses in their Newtonian dance around the center of our galaxy.
Halley a découvert le premier indice d'une réalité magnifique, toutes les étoiles en mouvement, en continu l'une après l'autre, montent et tombent comme des chevaux de manège dans leur danse Newtonienne autour du centre de notre galaxie.
He had a very clever plan, but the technology of that era just wasn't good enough to measure the motion of anything that moves as fast as light.
Il avait un plan très astucieux, mais la technologie de l'époque n'était pas assez bonne pour mesurer la vitesse de quoi que ce soit qui bouge aussi vite que la lumière.
Something in the cosmos that's not in motion.
Quelque chose dans le cosmos qui n'est pas en mouvement.
All of nature is in motion.
Toute la nature est en mouvement.
Light from a moving object travels at the same speed, no matter whether the object is at rest or in motion.
La lumière d'un objet mouvant voyage à la même vitesse, peu importe que l'objet soit au repos ou en mouvement.
New York City, where it's always seemed to me that everything is in constant motion.
New York City, où il m'a toujours semblé que tout bouge constamment.
People and objects that were already in motion are launched into flight.
Les gens et les objets qui se déplaçaient déjà se mettent à voler.
When sunlight strikes a green molecule of chlorophyll, it sets in motion a series of chemical reactions, breaking apart water molecules and freeing energetic electrons.
Lorsque le soleil frappe une molécule verte de chlorophylle, il active une série de réactions chimiques qui séparent les molécules d'eau et libèrent les électrons énergiques.
The cannonball is going fastest when it's at the bottom of its arc, and at that moment, it's converted all of its gravitational energy to the energy of motion.
Le boulet atteint sa vitesse de pointe en bas de l'arc. À ce moment, il a converti toute son énergie potentielle en énergie cinétique.
My invention concentrates the free energy of the Sun and converts it into mechanical motion.
Mon invention concentre l'énergie gratuite du soleil et la convertie en énergie mécanique.
So one misconception is that a net force is required to keep a body in motion, when in fact it's needed to change whatever current state of motion the body is in.
Une idée reçue est qu'une force importante est exigée pour garder en corps en mouvement, Quand en fait il faut changer l'état actuel de mouvement du corps.
You're loco and me likey your loco-motion.
Tu as l'air cinglé. Moi, les cinglés, j'avoue que c'est tout à fait mon genre.
I'm trying to relax, but it's very hard to relax when I feel like you're leaving me only in such slow motion
J'essaie de me détendre, mais c'est difficile. Tu sembles me quitter au ralenti, sans que je m'en rende...
We have motion.
On a du mouvement.
I don't know what crazy domino effect I could've set into motion even by just walking in this place, please.
Je ne sais pas quel effet domino de dingue j'ai pu démarré en étant simplement là.
He's meeting with the FBI director to put your release in motion.
Il est en réunion avec le directeur du FBI pour te faire libérer.
The MRI was motion-degraded, but I did see micro-cortical ischemia in the occipital and temporal regions.
L'IRM a été dégradé quand elle a bougé mais j'ai vu une ischémie micro-corticale dans la région occipitale et temporale.
Yanks it in a twisting motion.
Un truc tordu là.
You set an event in motion with a gun ; you don't complete it.
Vous mettez en oeuvre un événement avec une arme à feu, vous ne l'achevez pas.
Al-Qaeda would never put an operation like this in motion unless they thought there was something there.
Al-Qaeda ne mettrait jamais en oeuvre une opération comme ça s'ils ne pensaient pas qu'il y avait quelque chose.
Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness.
bercée par le bruit et le mouvement dans une illusion d'apesanteur.
Target is in motion.
La cible est en mouvement.
By the time we arrived at Dallas'family home, I'd had motion sickness, $ 60 worth of rest-stop food...
Quand nous arrivâmes à la demeure familiale de Dallas, j'avais eu des nausées, 60 $ de restau-routier...
It's your motion, Mr. Karp.
C'est votre action, Monsieur Karp.
So I know it's not your thing, but I want to go to this exhibit where you see dead bodies in motion.
Je sais que c'est pas ton truc, mais jeux aller à cette expo où on voit des cadavres en mouvement.
Spectral lines revealed not only the composition of far-off objects, but also their motion towards or away from us.
Les raies spectrales révèlent la composition des objets très éloignés ainsi que leurs déplacements dans toutes les directions.
We started it for fun, not knowing what we put in motion. We were not thinking about what we put in motion. We planned anything.
On a commencé pour s'amuser, sans savoir où on allait, on n'a pas réfléchi au projet, on n'a rien planifié.
File a motion, submit a memo.
Remplir une motion, soumettre un mémo.
Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings.
Il y a huit ans, l'accusation a utilisé une motion ad limine pour exclure les preuves concernant un feu suspect dans un autre des établissements du propriétaire du magasin de disques.
Could violate you, put the wheels in motion for charges.
Ça pourrait enfreindre la loi, mettre en branle des poursuites.
[groans] "Motion granted."
"Requête acceptée."
I'm afraid Benedict Valda's actions may have set certain events into motion.
Je crains que les actions de Benedict Valda soient à l'origine d'événements.
As my Dad was putting his plan into motion, I was praying Erica was, as well.
Alors que on père mettait son plan en action, je priais pour qu'Erica fasse de même.
While Erica was scheming against Barry, my mom's scheme to get me out of gym class was in motion.
Tandis qu'Erica complotait contre Barry, ma mère complotait pour me faire exempter de sport.
I make a motion to let Diane go home and rest.
Je propose de laisser Diane rentrer chez elle pour se reposer.
Well, I-I'd like to make a motion to dedicate that money to a girls squash team.
J'aimerais proposer de dédicacer cet argent à l'équipe de squash féminine.
So I make a motion to stop proposing a girls squash team.
Donc je propose d'arrêter de proposer une équipe de squash féminine.
Your honor, I'm from a tiny-persons advocacy group and I have here in my hand a motion to dismiss.
Votre Honneur, je viens du groupe de défense pour personnes minuscules. Et je tiens dans ma main une demande de rejet.
With Craig, things have been set in motion.
Avec Craig, ça ne s'est pas passé comme prévu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]