English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Muffler

Muffler traducir francés

212 traducción paralela
I sleep with just a muffler.
Je ne dors qu'avec un foulard.
Take a muffler, it's cold.
Mets un cache-nez. Les matins sont frais.
A muffler, she says.
Elle me propose un cache-nez!
Don't forget your muffler.
- N'oubliez pas votre cache-nez.
Pull your muffler around your neck, Charles.
Remets ton cache-nez!
It looks like a scrap torn from a muffler.
On dirait un morceau arraché d'une écharpe de laine.
Now we'll find out... if this came from the same muffler that Walton destroyed.
Maintenant on va savoir... si ça vient de la même écharpe de laine que Walton a détruite.
I'm only trying to prove that this bit of cloth was torn from Oliver's muffler.
J'essaie juste de prouver que ce tissu a été arraché de l'écharpe d'Oliver.
Then it was Oliver's muffler that Walton burned.
Alors, c'est l'écharpe d'Oliver que Walton a brûlé. - Oui.
"stay out of downdraught and keep your muffler on tight."
"attention aux courants descendants et garde bien ton cache-nez."
- Knit me a muffler?
- Tu me tricoteras une écharpe?
And if your old man gets mad, I'll kick his muffler.
Et si ton vieux s'y oppose, je vais lui arranger le silencieux.
- It's a muffler. Oh, I know. To wear around your neck like an ascot, you know.
Un cache-nez... à porter noué en plastron.
Straighten up your muffler and button up.
Rajuste ton cache-nez, boutonne donc.
Do you think a woolen muffler for his head?
- Un voleur d'aiguilles.
Why are you wearing that ridiculous muffler?
Pourquoi porter ce cache-nez ridicule?
Oh, you'd be wearing a muffler too, Mr. Barkley if you had spent all night on a ledge outside of an office 40 stories high.
Vous en porteriez un aussi, M. Barkley, si vous aviez passé la nuit sur la corniche d'un immeuble de 40 étages.
Does your car needa new muffler or new shock absorbers?
Avez-vous besoin de remplacer votre silencieux ou vos amortisseurs?
Loose muffler jacket. I got it bolted down.
La chemise du silencieux était lâche.
- That's an old piece of muffler. - Hold it a minute.
- C'est une pièce du silencieux.
Muffler or something... And he went in and fixed it.
On avait un problème, au silencieux. ll l'a réparé.
- The muffler got lost, didn't it?
- Le pot d'échappement est parti, non?
Sure... enough to fix the muffler.
Bien sûr... assez pour fixer le silencieux.
A palomino dashboard and dual muffler twins, oh, yeah
Cinq vitesses, freins ventilés, carburateurs inversés
You got a burr up your muffler?
- Vous êtes bouché?
Well, the muffler is shot.
Eh bien, le pot d'échappement est fusillé.
The muffler bracket for a'79 Pinto?
Le support du silencieux Pinto 79?
I have muffler shops, chicken chains. I got slums to collect the rent from.
Magasins de silencieux, chaînes de resto, j'ai des loyers de taudis à recueillir.
Uncle Red changed the regular muffler for a cherry bomb. - What's that?
Oncle Red a remplacé le silencieux par un pot de détente!
- My muffler?
- Mon pot d'échappement?
That's Brunton's muffler. I'd swear to it. Watson!
C'est l'écharpe de Brunton, j'en jurerais.
My sister put in a wool muffler and gloves.
Ma sœur choisit une écharpe de laine et des gants.
So, Jess, any thoughts on that muffler commercial yet?
Alors Jess, une idée pour le spot du pot d'échappement?
Charm school, car muffler, high hedges...
Des cours de style, des silencieux, une grande haie.
He's got more holes in his muffler than you've got in your memory.
Il a plus de trous dans son silencieux que toi, dans ta mémoire.
The problem is the muffler from hell.
Le problème, c'est le maudit silencieux.
Hey, hey, Sheldon. Don't forget to wear your muffler.
Sheldon, n'oublie pas ton cache-nez.
Naturally, she'd date a guy... who'd stand beside her when she performed her queenly duties... like cutting the ribbon at a new muffler shop or something.
Elle avait besoin d'un type pour l'accompagner quand elle était en représentation du genre inauguration d'un nouveau magasin, etc.
- That muffler?
- Le pot d'échappement?
Told you I should have gone into the Midas Muffler manager training program.
T'ai-je dit que je vais aller dans le département de protection raprochée.
I would have been bored in the muffler business anyway.
Je me serais ennuyé de toute façon dans le département de Protection raprochée.
- Mom went shopping... and Dad and Buggs went to get a new muffler.
- Maman est partie magasiner... et papa et Buggs sont partis chercher un silencieux.
It's so much quieter with a new muffler.
C'est bien plus silencieux.
Get a muffler for that thing!
Mettez-lui un silencieux.
Bald tread, muffler held on with baling wire.
Pneus lisses, pot d'échappement attaché avec du fil de fer.
I'm going to get a muffler.
Je vais obtenir un silencieux.
Busted muffler.
- Tête de delco. - Silencieux.
lntake valve, I'm tellin'ya. Busted muffler.
- Soupape d'admission.
- lntake valve. - Busted muffler.
- Silencieux bousillé.
Muffler!
Ton pot!
Busted muffler?
- Soupape?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]