English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Munich

Munich traducir francés

746 traducción paralela
You are stopping in Munich?
Vous séjournez à Munich?
It's near Munich.
C'est près de Munich.
KirchMedia, Munich, and Martin Sawyer Sound Services, London
KirchMedia, Munich, et Martin Sawyer Sound Services, London
- Remember when we saw him a year ago in Munich?
Un an déjà?
We're all going down to Munich tomorrow... and then we're going down to the Austrian Tirol.
Nous allons tous à Munich demain... puis dans le Tyrol autrichien.
From the proclamation of the Führer read by Wagner Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister SA-Obergruppenführer
Adolf Wagner, Gauleiter de Munich - Ministre de l'Intérieur et S.A. Obergruppenführer de Bavière et Haute-Bavière
It is our unshakeable belief in ourselves... that is our hope for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt of 1918 in Munich... and which is already part of the entire German nation's history.
C'est notre inébranlable croyance en nous-mêmes... qui est notre espoir pour la jeunesse... pour qu'elle continue le travail fait avant elle pendant les années orageuses... de la révolte de 1918 à Munich... et qui est une partie de l'histoire de toute la Nation Allemande.
Hitler presents new colors to the assembled Party formations... touching each new flag to the Blutfahne, the "Blood Banner"... carried by SS-Standartenführer Jakob Grimminger... the same man who carried this flag during the abortive Munich putsch of 1923
Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. - Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
Gauleiter of Munich and Upper Bavaria and SA-Obergruppenführer Adolf Wagner
Gauleiter de Munich et de Haute-Bavière et S.A. Obergruppenführer, Adolf Wagner
I'm going to spill champagne from Hamburg to Munich fall in love with every girl I meet
Le champagne coulera de Hambourg à Munich! Je serai amoureux de toutes les filles!
We have just received instructions from headquarters in Munich... that Bomasch is to go there at once by the first train.
Nous venons de recevoir des instructions du quartier général de Munich disant que Bomasch doit s'y rendre immédiatement par le premier train.
- They're sending you to Munich at once.
- Ils vous envoient à Munich immédiatement.
I'm here to escort Herr Bomasch and Fraulein Bomasch to Munich.
Je suis ici pour escorter Herr Bomasch et Fraulein Bomasch à Munich.
- How far are we from Munich?
- Sommes-nous loin de Munich?
Oh, Major. May I phone Munich to notify them of our delay?
Major, puis-je appeler Munich pour les avertir de notre retard?
A car will be waiting at Munich to take us to headquarters.
Une voiture nous attendra à Munich pour nous emmener au quartier général.
Yes, but Switzerland's a long way from Munich.
Oui. Mais la Suisse est bien loin de Munich
Carry on with Herzoff to Munich.
Escortez Herzoff jusqu'à Munich.
They're sending an escort to arrest him — when we get to Munich.
Ils envoient une patrouille l'arrêter... quand il arrivera à Munich.
I shall need you at Munich, perhaps before.
J'aurai besoin de vous à Munich. Peut-être avant.
We should be in Munich in...
Nous serons à Munich dans...
- Oh, what — what time do we get to Munich?
- Quand arrivons-nous à Munich?
Have you made all arrangements for transport at Munich, Marsen?
Avez-vous pris des dispositions pour le transport à Munich, Marsen?
I overheard him saying they were sending a military escort... to arrest you when you get to Munich.
Je l'ai entendu dire qu'ils envoyaient une escorte militaire pour vous arrêter à Munich.
We reach Munich in a few minutes.
On arrive bientôt à Munich.
An escort will be waiting at Munich to take you in charge.
Une escorte vous attend à Munich pour vous prendre en charge.
- Gestapo headquarters at Munich. - Oh.
Quartier Général de la Gestapo à Munich.
We threw our arms around them, kissed them, went on a honeymoon with them. In Munich, it was.
On s'est embrassés, on est allés en lune de miel... à Munich!
My mother did once, in Munich.
Ma mêre l'a vu une fois, à munich.
There, it's fixed. In Munich, there is a place called Lorber's.
À Munich, chez Lorber's, on servait de la viande rôtie à la poêle.
It was in 1938, during the Munich Crisis.
En 1938, lors de la crise de Munich.
Daladier has just returned by plane from Munich where he, a Frenchman, betrayed France to the enemy.
Daladier vient de rentrer de Munich où il a trahi la France.
We've already lost the first three battles, the Rhineland, Vienna and Munich.
Déjà trois défaites : La Rhénanie, Vienne et Munich.
I saw her die in the Rhineland and in Munich.
Je l'ai vue mourir à Munich.
His paper was small, but every journalist in Europe admired the fight he put up against appeasement in the Munich sellout.
Tous les journalistes avaient admiré son attitude antimunichoise.
When the war is finished, I will send you a cartridge in Munich.
Quand la guerre sera finie, je t'enverrai une cartouche à Munich.
Munich!
Munich!
There will be more Munich, When the war is finished.
Il n'y aura plus de Munich, quand la guerre sera finie.
I would have been seeing you in Munich, but I have another engagement.
J'aurais été vous voir à Munich, mais j'ai un empêchement.
But Schinknazin he practiced in Munich, you know. Believed it the best means for difficult subjects.
Mais Schrenk-Notzing qui exerce à Munich la prescrit aux cas difficiles.
We'd chosen this particular night to escape... because Hitler was going to broadcast from Munich... and a pretty safe bet his laddie boys downstairs would listen in.
On avait choisi ce soir-là pour s'évader... parce qu'Hitler allait être retransmis de Munich... et on était sûrs que ses larbins seraient en bas pour l'écouter.
'Compartment G, Hans Schmidt - birthplace, Munich.
Compartíment G : Hans Schmídt, né à Muních.
And the year Hermann Göring dominated the Munich Conference our appropriation still wasn't as big as the New York City public-safety budget.
Et l'année où Hermann Göring a dominé la Conférence de Munich, notre attribution n'égalait pas encore le budget de la sécurité publique de New York.
Casey, if we'd had in 1 941, the planes you've lost this week we'd have had a Munich with the Japs that would of made Hitler's...
Si nous avions eu en 1 941 les avions que vous avez perdus cette semaine, ça aurait donné un Munich avec les Japonais qui aurait fait passer ceci
German air force has been the balance of power since Munich.
Elle équilibre les forces, depuis Munich.
The Allies waited at Munich.
Les Alliés à Munich.
The German air force has been the balance of power in the world ever since Munich.
L'Armée de l'air allemande équilibre les forces du monde, depuis Munich.
We move to Munich in the morning.
Nous allons à Munich demain matin.
I thought Martini's singing was adequate, but to call him a great singer... ridiculous.
Nous l'avons vue à Munich, il y a un an.
munich would have taken three days potemkin commands, but doesn't attack ;
Temmeling, lui, avait mis trois jours.
Come on, boy. Gotta help me out now.
Rappelle-toi tes ennuis avec la police, à Munich!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]