My advice traducir francés
3,057 traducción paralela
Against my advice, of course.
Sans tenir compte de mon avis.
Um, well, my advice would be, ask Steve cos he's great at that sort of... thing.
Mon conseil : demande à Steve, c'est vraiment son... truc.
My advice would probably be just to, um, do whatever you think is the right thing to do in this situation.
Je te conseillerais de faire... ce qui te semble nécessaire dans cette situation.
The guilt, Charlie. Baby, are you asking for my advice or for my help?
Tu me demandes mon avis ou mon aide?
Torpedo! Want my advice, kid?
Tu veux un conseil?
And by the way, that is also my advice for the marriage.
Et ce conseil tient durant toute votre vie de mariés.
I'm glad to see you took my advice and got something more...
Je suis contente que tu ai suivi mon conseil et que tu ais quelque chose de plus...
Take my advice.
Suis mon conseil.
My advice would be to spend all your money as soon as you get it.
Mon conseil serait de depenser tous votre argent des que vous l'obtenez.
So my advice to you, Mr. President, is to pull out of Orisia temporarily.
Le conseil que je vous donne, M. le président, c'est de vous retirer d'Orisia, provisoirement.
- Do you want my advice?
- Tu veux mon conseil?
I had to tell Arthur how happy I am that he took my advice and you spoke to Gottfried.
Arthur, je suis contente que tu m'aies écoutée et que tu aies parlé à Gottfried.
You want my advice, don't do anything about Mark yet.
Tu veux un conseil? Ne fais rien concernant Mark.
No, I am saying he took my advice, that's all.
Non, je dis qu'il a suivi mon conseil, c'est tout.
Against my advice, Emerson wants to settle.
En dépit de mes conseils, Emerson préfère payer.
You said that you took my advice and that you surprised yourself.
Tu disais qu'en suivant mon conseil, tu t'étais surpris.
- My advice?
- Mon conseil?
Not that you need my advice on how to make money.
Non que tu aies besoin de mes conseils pour gagner de l'argent.
You just asked my advice. All these years... yeah, I think that's a first.
Tu m'as demandé conseil, et c'est bien la première fois.
Do you want my advice?
Tu veux mon avis? Attends.
Take my advice, Miss Swan, only one of us knows what's best for Henry.
Croyez-moi, je suis la seule à savoir ce dont Henry a besoin.
I wish you'd take my advice and fight for her.
J'aimerai que vous suivez mon conseil et que vous vous battiez pour elle.
- Just like I said, take my advice and blow on out of here.
Je te le répète. Envole-toi vers d'autres horizons.
My advice to you- - figure out what line you aren't willing to cross for him.
Mon conseil : soyez bien sûre des limites que vous n'êtes pas prête à franchir pour lui.
Sean, listen. Take my advice.
Écoute mon conseil, attends avant de décider.
He was going to face whatever's in there, and he wanted my advice.
Il voulait affronter ce qui s'y trouvait, et il voulait mon avis.
My advice is to stay the course.
Mon avis est d'aller jusqu'au bout.
Okay, so here's my advice, Eli :
Ok, alors voilà mon conseil, Eli :
Don't leave it all to the night before, is my advice to you, not that you'll listen to it, or notice that I'm still talking.
Ne la faite pas au dernier moment, c'est mon conseil, comme si vous alliez m'écouter ou remarquer que je parle toujours.
I dare to hope that my advice has been of some use these past months.
J'ose espérer que mes conseils se révèlent utiles.
Glad you took my advice about wearing that vest, detective.
Heureusement que vous m'avez écouté pour le gilet pare-balles.
I wish you'd take my advice.
Vous devriez vraiment suivre mon conseil.
You're playing with some serious fire here, missy. My advice?
Tu joues avec le feu.
Despite my advice not to tell her.
Malgré mon conseil de pas lui dire.
My advice...
Mon conseil...
You want my advice?
Tu veux mon avis?
My advice to you is not to stick your nose into that for the time being.
Un conseil, reste en dehors de ça.
I already gave you my advice.
Je t'ai dit ce que j'en pensais!
- You have follow my advice.
- Tu as suivi mes conseils.
You want my advice? You let me go and then run to the airport as fast as you and this dumbbell can get there.
Je vous conseille de me relâcher et de filer à l'aéroport aussi vite que vous pouvez.
My advice.
Un conseil...
My stupid, cliche advice- - Just be yourself- - Just got Brent fired.
Mon stupide conseil cliché - - Sois toi même - - a juste fait virer Brent.
- Mm-hm, yeah, and this too. You know, I've got a long night ahead of me just enjoying not having my daughter, you know, asking me for advice like she always does.
J'ai une longue nuit devant moi à apprécier de ne pas avoir ma fille, me demandant conseil comme elle le fait toujours.
Now I realize that we are a house divided, but I need the advice of my girls.
Je réalise que nous sommes divisées mais j'ai besoin de l'avis de mes filles.
Now, as your attorney, my job is to give you advice.
En tant qu'avocat, je dois vous conseiller.
If you're my daughter, you must allow me to give you advice.
Si tu es ma fille, tu dois me permettre de te donner un conseil.
I was so over my dad and his Haiku advice.
J'en avais marre de mon père et de ses conseils haïkus. Changer la donne?
My sarcastic advice? Precisely.
- Le sarcastique.
I want to give you some advice before I take my leave
le recueil de mes derniers conseils.
Now, would you buy me a drink for my medical advice? I guess so, yeah.
Pas de problème.
Here's my advice.
Un conseil :