English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / My advice is

My advice is traducir francés

567 traducción paralela
My advice is for you to go back on that job.
Allez reprendre votre poste Ouoi?
My advice is to take 25 % and be on the safe side.
Je te conseille d'accepter 25 %, pour jouer la sécurité.
Oh, no. My advice is to keep the castle and sell the ghosts.
Mon conseil est de garder le château et de vendre les fantômes.
My advice is to charge the beef off to Indian good will and let it go at that.
Il faudrait leur laisser le bétail en signe de bonne volonté.
But my advice is, pull in your ears before you get yourself into a jam you don't like.
Mais je vous conseille de vous ressaisir avant de vous fourrer dans un joli pétrin.
My advice is to come in, have a drink. Let's wait till we hear from the sheriff. Drinks on the house.
Je vous conseille de boire un verre en attendant le shérif.
My advice is, see that you're not forced down over Japan.
Je vous conseille de ne pas avoir à vous poser au Japon.
My advice is don't drink that stuff in this heat.
Un conseil, ne buvez pas avec une chaleur pareille.
My advice is that you go and have a good dinner.
Vous devriez aller dîner.
My advice is to change your whole campaign this year.
Revoyez votre campagne.
My advice is not to patronize us.
Mon conseil est de ne plus nous fréquenter.
Miss Hamilton... my advice is go home and see your parents and tell them.
Mlle Hamilton, je vous conseille de parler de tout cela à vos parents.
Well, my advice is to send the money.
Mon conseil, Charlie, c'est d'envoyer l'argent.
MY ADVICE IS, SELL GUN AND PAY RAMIREZ.
Mon conseil c'est : Vendez le fusil et payez Ramirez.
" My advice is free, given with pleasure.
" Mes conseils sont gratuits, je les donne avec plaisir.
My advice is to avoid Tom like the plague.
Je te conseille d'éviter Tom McKenzie.
My advice is not to make any more reckless charges.
N'accusez personne à la hâte.
My advice is not to get into it.
À mon avis, il vaut mieux ne pas s'en mêler.
Now, the combat between gladiators is finished. I will go back to the Colosseum and enjoy my victory, so you'd better hurry up. However, based on all the criticism and advice you've given me,
le combat entre gladiateurs est terminé. donc tu ferais mieux de te dépêcher. je vais essayer de faire de mon mieux pour devenir une meilleure personne. je suis vraiment désolé.
He's a brute, that's what he is, and my advice, dearie...
C'est une brute et je vous conseille...
So my advice to you is to get out of town and get out quick.
Alors je vous conseille de quitter les lieux et vite.
My advice, sir, if you'll take it, is not to be too harsh with them.
Ne soyez pas trop dur avec eux.
But my advice is to stay out of beer gardens.
Un petit conseil :
My advice, young man, is to stop tampering with the affections of married women.
Je vous conseille d'arrêter de prétendre à l'affection des femmes mariées.
Are you asking my advice on how to conduct your defense? - That is not my business.
Ce n'est pas à moi de vous donner des conseils pour la défense de votre client.
My advice to you is to give this guy solitary for a month.
Je vous conseille de le mettre au mitard pendant un mois.
This is a very human thought of you, my dear Finsbury, very chivalrous... But if I may give you some advice :
C'est très généreux et chevaleresque, Finsbury mais un bon conseil :
My advice as a friend is to give up these treatments.
Je vous conseille, en tant qu'ami, de cesser ces traitements.
And my advice as a physician is Miss Cooper should continue the treatments.
Et moi, en tant que médecin, je lui conseille de les poursuivre.
My advice, Joe, is to call the whole silly thing off before everybody gets sore.
Et moi, Joe, je vous conseille de classer cette affaire.
My advice to you is to stay where you are.
N'en faites rien.
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
Yeah, and after watching your act... my advice to you is to save your money.
Oui, et après avoir regardé votre numéro... je vous conseille d'économiser votre argent.
Now, here is my advice.
Mais voici mon conseil :
My advice, Roy, is to forget all about her foot.
Mieux vaut oublier.
IS TO FOLLOW WILLIAMS'ADVICE, TAKE OFF MY COAT, LET YOU SEARCH ME, AND THROW MYSELF ON THE MERCY OF THE COURT.
D'ôter ma veste, de vous laisser me fouiller et... de m'en remettre, moi-même, à la merci de la cour.
My boy, a woman's advice isn't worth listening to but any man who doesn't take it is a fool. And that's me.
Mon cher, le conseil d'une femme ne vaut rien... mais celui qui n'en tient pas compte est un idiot.
I'm just a visitor here, and my advice to you is to slam the door in his face.
Je ne suis qu'un visiteur... et mon conseil est de lui claquer la porte au nez.
At the moment, sir, I'm having a little trouble with my future son's mother. But your advice is sound.
Pour le moment, j'ai un problème avec la mère de mon futur fils, mais j'enregistre votre requête.
My advice to you... is to get out of town for a while, till this thing blows over.
- Je te conseille de quitter la ville pendant quelque temps, jusqu'à ce que les choses se calment.
So you see how important it is for him to follow my advice.
Vous voyez comme il est important qu'il suive mon conseil. Oui.
My advice to you is, start carrying your gun.
Vous voulez mon avis : dorénavant portez votre pistolet!
My advice for you, Mr. Burton, is to leave.
Je vous conseille de partir, M. Burton.
You haven't always followed my advice in the past. You've been very lenient, considering your boss is a woman and still under 60.
Vous n'avez pas toujours suivi mes conseils, mais je suis une femme et j'ai moins de 60 ans..
My advice to you is to be content. As I am.
Mon conseil est d'être satisfait, comme je le suis.
My advice to you is lay off.
Laisse tomber.
My advice to you is to go home. Talk this whole thing over with your mother.
Je vous conseille de rentrer en discuter avec votre mère.
The sea is nice, take my advice
À la surface, le monde est fou
Well, my only advice is if you meet the royal family, I wouldn't bow too low.
J'ai un seul conseil à vous donner. Si vous saluez la famille royale ne vous baissez pas trop.
Now, if you'd ask my advice, you'd turn right around and go back as far as the railroad crossing, then along the tracks till you get to Sanitobia, which is my hometown, where the train stops for Masonville.
À ta place... je ferais demi-tour pour revenir au passage à niveau. De là, en suivant la voie... on arrive chez moi à Sanitobia. Le train de Masonville y passe.
My advice to you is to go home and relax as you were ordered.
Je vous suggère de rentrer chez vous et de vous détendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]