My guess traducir francés
7,348 traducción paralela
My guess is he'll have just as many OSHA issues on his property.
Je suppose qu'il aura autant de soucis avec les normes de sécurité sur sa propriété.
Well, we can run the number, but my guess is he made the call from a burner.
Eh bien, nous pouvons rappeler le numéro, Mais je suppose qu'il a utilisé un faux numéro.
My guess is business will be down.
J'ai l'intuition que les affaires seront en baisse.
My guess is because he had significant funds on deposit.
Je pense qu'il avait mis suffisamment d'argent en dépôt.
I'm waiting for a confirmation from Abby, but my guess is that it was potable water, for use aboard the San Dominick.
J'attends la confirmation d'Abby, mais je pense que c'était de l'eau potable, embarquée sur le San Dominick.
My guess is he's left the country.
À mon avis il a quitté le pays.
My guess is she was watching some on in that building and they spotted her.
672 ) } Ma conjecture est qu'elle regardait quelqu'un dans un de ces bâtiment 672 ) } et qu'ils l'ont repéré.
That's my guess.
C'est ce que je pense.
My guess- - nine-millimeter.
Laisse moi deviner? 9mm?
So, my guess is you either want to talk more about the end of your relationship with James, or another shoe's about to drop.
Donc, je suppose que vous voulez parler de votre rupture avec James, ou d'une autre tuile à venir.
My guess is the killer... was able to...
A mon avis, le tueur... a pu...
We'll trace the text, but my guess is it's from a burn phone.
On peut remonter jusqu'au texto, mais je parie que c'est un prépayé.
- My guess is, she's coming By rail.
- Elle va sûrement venir en train.
- Well, he wouldn't say, but... my guess is Frank Prady.
- Pourquoi? - Je ne sais pas, mais... je suppose Frank Prady.
My guess, halfway to Chicago Med.
À mon vis, en route pour Chicago Med.
My guess is the tip of a knife.
Je suppose l'extrémité d'un couteau.
That's my guess.
C'est ce que je crois.
My guess is that when we find Moloch, the Horseman of War will be standing beside him.
A mon avis, quand nous trouverons Moloch, Le cavalier de la guerre se tiendra derrière lui.
And I don't know what was in it, but my guess is...
Et je ne sais pas ce qu'il y avait dedans, mais a mon avis c'est...
Uh, he's been afebrile so far today, so my guess is that was the culprit.
Il n'en a pas eu, aujourd'hui, alors que je pense que ce médicament en était la cause.
But my guess is these readings are just aftershocks from the Philippine earthquake.
Ce doit être des répliques du séisme des Philippines.
The point is that I want him to know that I'm gonna have this, like, child that's both of ours'. You know, but, like, I mean, I guess, honestly, what I really want from him is just to tell him that, like, I want to do this on my own.
Tu vois, mais, je veux dire, je suppose, honnêtement, que ce que je veux vraiment de lui, c'est juste lui dire que je veux le faire toute seule.
I guess my father and I still have something in common.
J'imagine que mon père et moi avons quelque chose en commun.
Guess what I have under my coat.
Devines ce que j'ai sous mon manteau.
I guess you just officially handed me my ass, Dr. Brennan?
Je pense que vous avez officiellement Fait de moi un être supportable, dr.brennan
I guess what I'm trying to say is... I was wrong to choose sexiness over my wife.
Ce que j'essaye de te dire, c'est que j'ai eu tort de préférer l'érotisme à ma femme.
I guess I ran my mouth.
J'ai dû trop parler.
I guess it means that I'm my own person.
Je suppose que ça veut dire que je suis une personne à part entière.
Let me guess, his mom was a groupie and he's my grandson.
Laisse-moi deviner, sa mère était une groupie et c'est mon petit-fils. Bravo.
When I found out that you wanted to go home instead of coming with me, I guess, in my head,
Quand j'ai compris que tu voulais rentrer chez toi au lieu de venir avec moi, enfin je pense, dans ma tête,
Guess which one is still in my life.
Devine lequel est encore dans ma vie.
I guess you also told him I sold off my company, so I've got some free time.
Tu as aussi dû lui dire que j'ai vendu ma boîte et que donc j'ai du temps libre.
I guess the guy who owns the place told you my real name?
Le propriétaire vous a donné mon vrai nom?
Guess I'd served my purpose.
Je suppose, que j'avais joué mon rôle
Today I guess it feels like a ride up to the 14th floor in my private elevator.
Aujourd'hui je suppose que ça ressemble à un tour jusqu'au 14 ème étage dans mon ascenseur privé
Look, I've just been planning my wedding Since I was a little girl, and I guess I always imagined You guys planning it with me, not planning your own.
Écoute, j'organise mon mariage depuis que je suis petite fille, et j'imagine que j'ai toujours pensé que vous l'organiseriez avec moi, et non l'inverse.
Yeah, well, I guess I'll have to make it on my own.
Ouais, et bien, je suppose que je devrai me débrouiller seul.
I guess my only question is when you planning on killing me?
Je suppose que ma seule question est... quand as-tu prévu de me tuer moi?
And right after that Robin left my birdbath, you'll never guess who showed up.
Et juste après ça Robin a quitté la vasque vous ne devinerez jamais qui s'est presenté.
I-I-I guess I'm nervous about my sister coming to visit today.
Je pense que je suis nerveuse Parce que ma sœur nous rend visite aujourd'hui.
Oh, I guess it's just my house key.
Oh, j'imagine que c'est juste ma clef de la maison.
Liv, and no, but you're dating my occult studies professor, which I guess somehow earned you an invite for Thanksgiving dinner.
Mais tu sors avec mon prof de sciences occultes, ce qui a dû te faire gagner une invitation au dîner de Thanksgiving.
Well, so I guess he was a modeling agent or something, came to my showcase and needed a dancer for a body spray ad, and yeah, he, uh, scouted me for the gig.
Bien, je crois que c'est un agent de mannequin ou quelque chose, il est venu à ma présentation il a besoin d'un danseur pour un déodorant, et ouais, bon il m'a recruté pour un boulot.
I guess the only thing stronger is my hatred of that nerd!
Ma haine envers cette excentrique est plus grande que ma peur du vélo.
I guess my first clue was when I saw Basic Instinct.
Quand avez-vous su? Le premier indice a été quand j'ai vu Basic Instinct.
Well, if I have my Gemini rules down, actually, he's going to merge with her, which will most likely result in her death, which I guess is 6 of 1- -
Si j'ai compris les règles des Gemini, il va en fait fusionner avec elle, ce qui équivaut à peu près à sa mort, ce que je pense est 6 de 1..
Phil, you will never guess who is in my office.
Phil, tu ne devineras jamais qui est dans mon bureau.
Well, I guess so, since words came out of my mouth and you heard them.
Je pense, vu que des mots sont sortis de ma bouche et que tu les as entendus.
I guess I'm a bit possessive of my patients.
J'imagine que je suis un peu possessif avec mes patients.
Let me guess, I'm late paying my subs.
Ah, je crois que je devine.
I guess... it will be pointless to ask you to pay my electric bill.
Je suppose que... ça ne sert à rien de te demander de m'aider à payer mon électricité.
my guess is 164
guess 398
guess who's back 23
guessing 38
guess who i am 18
guess where i am 21
guess what 1746
guess who 146
guess who's here 31
guess again 82
guess 398
guess who's back 23
guessing 38
guess who i am 18
guess where i am 21
guess what 1746
guess who 146
guess who's here 31
guess again 82
guess why 17
guess not 146
guess what i found 20
guess so 132
guess yourself 16
guess i was wrong 30
my guy 40
my gun 69
my guys 18
my gut 23
guess not 146
guess what i found 20
guess so 132
guess yourself 16
guess i was wrong 30
my guy 40
my gun 69
my guys 18
my gut 23