My late husband traducir francés
308 traducción paralela
MY LATE HUSBAND.
Mon défunt mari.
OH, SHE KNEW MY LATE HUSBAND INTIMATELY.
Elle a intimement connu mon défunt mari.
She's the daughter of my late husband's sister. By an unfortunate union, which we in the family prefer to forget.
C'est la nièce de mon défunt mari, le fruit d'une regrettable union que notre famille préfère oublier.
I should like St. George's countenance suggest my late husband's.
J'aimerais que saint Georges ressemble Emon défunt mari.
My late husband was.
Mon mari l'était.
I am not alone in these opinions of him. My late husband, Henry, and his late Uncle Ethelred, the Eighth Duke both unfortunately unable to testify today...
À ma bonne opinion de lui feu mon mari Henry et feu son oncle Ethelred s'ils étaient vivants ainsi que d'autres membres de la famille D'Ascoyne auraient sûrement souscrit.
Don't go making any plans because that 11 million must be used for my late husband.
Parce que ces 11 millions iront à mon défunt mari.
You have spoken so often to me, my dear friend, of Diello the perfect valet who served my late husband and who serves you now.
Vous m'avez si souvent parlé, cher ami, de Diello le parfait valet qui servait mon défunt mari à votre service maintenant.
My husband, my late husband who was drowned in the Nyanga disaster, happened to be one of the most important figures in the British government.
Mon mari, mon défunt mari, qui s'est noyé lors du naufrage du Nyanga, était une figure importante du gouvernement britannique.
Of course, renting two rooms is more profitable than one, but I can survive on my late husband's war pension.
Si c'était une pension, il aurait été le bienvenu, mais j'ai assez pour vivre avec la retraite de mon mari.
He belonged to my late husband.
Il me vient de mon mari.
He looks more and more like my late husband.
Il ressemble de plus en plus à son pauvre père.
Well, I'd like to take a short trip to my late husband's hometown
J'aimerais faire un petit voyage au village natal de mon défunt mari.
Thank you! It's my right to take care of the wishes of my late husband.
Je comprends que je dois tenir les engagements pris par mon cher mari.
He didn't even know my late husband.
Il ne connaissait pas mon mari.
How are my late husband's dear relatives?
Comment vont les chers parents de mon défunt mari?
No, my late husband left me $ 10,000.
Non, mon mari m'a laissé 10 000 dollars.
Well, i felt a little queasy when we took off but like my late husband always used to say i've got a stomach that's just like... it's odd.
Vous n'avez rien senti? Je me suis senti un peu mal au décollage, mais feu mon mari disait que j'avais un estomac comme...
[Whispers] Oh, damn it. My late husband and I... have always had the welfare of the pig breeders... and farmers close to our hearts.
Mon feu mari et moi... avons toujours eu les intérêts des éleveurs de cochon... et des fermiers proches de nos coeurs.
Well, my late husband, Koichi's father, used to sing very well this song.
Bon, mon défunt mari, le père de Koichi,... chantait très bien cette chanson.
My late husband, Wilmer H. Millett III always said that he...
Mon défunt mari, Wilmer Millet le 3e, disait toujours...
My late husband. He was a truly religious man.
Mon défunt mari était un homme de foi.
But by the grace of our Lord and the inspired inspiration of my late husband no more than a memory.
Mais grâce à la pitié de notre Seigneur et l'illumination divine de mon défunt mari ce n'est plus qu'un lointain souvenir.
I would have discharged him years ago were he not a relative of my late husband. And I may do it yet, however.
Je l'aurais renvoyé depuis longtemps s'il n'avait pas été de la famille de mon défunt mari mais je pourrais bien le faire un jour.
He was a friend of my late husband.
C'était un ami de feu mon mari.
It's my late husband, the Count.
Elle appartenait à mon mari. Le comte.
It was the bed of my late husband.
C'était le lit de mon saint homme de mari.
My late husband used to work for you.
Feu mon mari était ton ouvrier.
My late husband and I used to spend our holidays mountaineering.
Feu mon mari et moi étions adeptes de la randonnée en montagne.
And this is Sergey Petrovich Gedeonovsky, a colleague of my late husband, our old friend, a very nice man, a State councilor.
voilà Serguei Pétrovitch Guédéonovski, un collègue de feu mon mari, une vieille connaissance, un homme charmant, conseiller d'Etat.
As my late husband, Ephraim Levi, used to say :
Comme disait feu mon mari :
As my late husband, Ephraim Levi, used to say : "Money should circulate like rainwater."
"L'argent doit être comme la pluie."
My late husband, Ephraim Levi, believed in life, any place you could find it, wherever there were people, all kinds of people.
Feu mon mari aimait beaucoup la vie. Il aimait voir des gens, prendre des bains de foule.
I just have my social security and the small pension that my late husband left me.
Je vis sur les allocations et la retraite de mon défunt mari.
I'm sorry, my husband is late.
Désolée, mon mari est en retard.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
Je n'ai vu l'écriture de mon mari que sur le registre des mariages.
Ezra, I know you were deeply devoted to my late husband... and I am grateful to you for your interest in my welfare.
Je sais que vous étiez très dévoué à feu mon mari.
I didn't see my husband until he came home late that night.
j'ai plus revu mon mari jusqu'au soir à la maison.
[HORN HONKING] Now, in case my husband should be late and have to rush for his plane, this will be taken care of.
Mon mari risque d'embarquer directement, je vais régler.
To my esteemed late husband.
Pour mon estimé mari.
- It's late, my husband will be waiting.
- Il est tard, mon mari va m'attendre.
This is my husband, Colonel Shannon, late of the United States Air Force.
Voici mon mari, le colonel Shannon... ancien de l'armée de l'air américaine.
And it was like i said to my late husband, you can... what did you say you were, dear?
Comme je répétais toujours à feu mon mari...
- My husband. My late husband.
Mon mari...
- Don't keep my husband out too late.
- Ne le faites pas trop veiller.
My husband is always late.
Il rentre toujours tard.
My husband stayed late yesterday
Hier, mon mari est resté tard
My husband will be back quite late.
Mon mari rentrera très tard.
- My late husband.
- Arthur?
My husband Pagliaccio won't be back until late
Paillasse, mon mari, va rentrer tard
They complain about my husband being late. Is it my fault?
Ils se plaignent que mon mari arrive toujours en retard, mais est-ce ma faute?