My master traducir francés
2,422 traducción paralela
They want me to get my master's in addictions counseling so i'd be more marketable when selling my rehab program.
Ils veulent que je passe mon diplôme de conseiller en dépendance pour valoriser mon programme de désintoxication.
Okay, they've got it all mapped out and there's a million little details i can fill you in on later but the big ones are they want me to go to school to get my master's and they want me to expand.
Tout est organisé mais il reste un million de détails. Ils veulent que je passe mon diplôme et que je progresse.
Come back here again and my master and I shall see that you leave with more than just your tails between your legs.
Si vous revenez, mon maître et moi, on ne se contentera pas de vous laisser partir la queue entre les jambes!
"My master and I?" There are only two of them!
Mon maître et moi? Ils ne sont que deux.
My master returns with honors from the King.
Mon maître revient avec les honneurs du roi.
My master and I fought for five years in the Holy Land.
Avec mon maître, on a combattu 5 ans en Terre sainte.
- My master gave himself in.
- Mon maître s'est rendu.
In the Holy Land, my master had dreams.
En Terre sainte, mon maître parlait dans ses rêves.
That doesn't mean that this one can go around killing my master.
C'est pas une raison pour tuer mon maître!
In the past my master baked the quail in the belly of the geese.
Ils farcissent l'oie avec de la caille...
If those are my Master's wishes.
Si mon maître le dit...
I would rather that my Master not do what you did.
Un maître n'a pas à agir de la sorte.
There is a strong chance that by the time that I sensed that my Master was in danger, it wouId be too late.
Il est fort probable qu'il soit déjà trop tard quand je vous sentirai menacé.
By my Master, Emiya, who betrayed me.
De la main du maître qui m'a trahie, Kiritsugu Emiya.
Ten years ago, in the previous holy grail War, he was my Master.
Il y a dix ans, il fut mon maître dans la précédente Guerre.
I was merely checking my Master's pulse to ascertain his health.
Je prenais son pouls pour m'assurer de sa santé.
I will not go that far in restricting my Master's activities. However...
Je ne prétends pas contrôler vos faits et gestes.
Yes, even though my master, Yoshiaki-sama, is a good person, he is not good at managing his money.
Oui, notre maître Yoshiaki est quelqu'un de bien, mais il ne sait pas s'imposer.
This is a medicine that my master, Itou Kihei, asked me to bring along.
Voici un médicament que mon maître Kihei Itô m'a remis.
Where's my Master, pretty please?
Où est mon Maître, s'il vous plaît?
I just thought I'd give it to you early, since- - since you don't think I'm ever going to get my master's'cause you don't believe in me and you never did.
C'est juste que je pensais te la donner en avance, vu que vu que tu penses que je n'aurai jamais ma maîtrise, parce que tu ne crois pas en moi et ça n'a jamais été le cas.
I know it's time to celebrate,'cause I finished my master's thesis!
Ouais c'est l'heure de faire la fête, parce que j'ai enfin fini la thèse de mon master!
You're right, my dearest noble Master.
Vous avez raison, Maître.
Believe me, my noble Master these worldly tasks are very difficult.
Croyez-moi, Maître. Le monde extérieur est très dur.
My noble Master entered seclusion this morning.
Le Maître s'est retiré pour méditer.
Train master's not gonna be happy that I was pled from my run and the trains were delayed again.
Mon patron ne va pas être content qu'on m'empêche de faire mon trajet, et qu'on retarde encore les trains.
They took the steward and the master, and my lady.
Ils ont pris l'intendant, et le maître, ainsi que ma Dame.
I believe the evidence of my eyes, young master.
Je crois ce que mes yeux me montrent maître.
My dearest master Haeckel, your father's illness is taking a turn for the worse.
"Mon très cher Maître Haeckel, " la maladie de votre père a empiré.
My friend, might I ask if we could get a message to your master?
Mon ami, pouvons-nous passer un message à votre maître?
Master, I will never let you wash my feet.
Maître, je ne vous laisserai jamais me laver les pieds.
But, master, my mother thinks...
Mais, maître, ma mère pense... que j'ai abandonné mes filets pour suivre un faux prophète,
Master Yu, I need you to help you get my daughter back.
Maître Yu, aidez-moi à récupérer ma fille.
I'm going to Muffler Master's offices and give them a piece of my mind.
Je vais au bureau du Géant de l'Echappement et leur dire ce que je pense.
Saying the extra terrestrials had no brains, no matter how powerful our guns he cut my wrist. I'm so confused Master.
J'ai l'esprit embrouillé.
And since I can't workin my office... is this your master plan?
Et comme je ne peux pas travailler dans mon bureau... C'est ça votre plan diabolique?
I think it was my first latin master, he told me that if you were locked in a library of the world's miseries you would be led almost inexorably to choose your own because it's the pain you're familiar with.
Je pense que c'était mon premier prof de latin qui disait que si on était coincé parmi toutes les misères du monde, on était inexorablement amené à choisir la sienne, car c'est la souffrance qu'on connaît.
I promise you, after tonight, that cougar will be my pet, and I its master.
Je te le promets, après ce soir, cette panthère sera mon animal de compagnie, et moi son maître.
My guess is that Lancer's Master was killed long before then.
Le maître de Lancer était mort bien avant.
Why didn't you tell me? Why didn't you say that my dad was your old Master?
Pourquoi m'avoir caché que mon père a été ton maître?
Yes, my original master caught a terrible illness, and cannot move at all.
Mon ancien maître est si malade qu'il ne peut plus se lever.
The one who took me in was my deceased father's friend, your father, Master Diego Loveless.
Celui qui m'a cachée est l'ami de mon défunt père, votre père, M. Diego Lovelace.
Young master, allowing your kidnapping to happen was my mistake.
J'ai commis l'erreur de vous laisser kidnapper.
And I looked down upon my new dominion as master of all. And I thought it good.
Et je contemplai mon nouveau dominion, en tant que Maître de tout, et trouvai cela bon.
My master told me to drive you home. Please get in.
Montez, mon maître m'a dit de vous ramener chez vous.
I learned from the master how to store up all my eager little fantasies and then access them in my mind whenever I feel the need to get off.
J'ai appris du maître comment stocker tous mes gros fantasmes, et y accéder dans ma tête dès que j'ai envie d'être excitée.
My dad says the connection he makes on the team will serve him better than a Masters.
Mon père dit que les contacts qu'il se fait dans l'équipe l'aideront plus qu'un Master en business.
If you're saying this because you think I'm wasting my time with lana instead of pursuing some master plan that jor-el set out for me, that's my decision to make.
Si vous dîtes ça en pensant que je perds mon temps avec Lana au lieu d'accomplir la mission qui m'a été imposée par Jor-El, c'est à moi de décider.
But he was my zen master.
Mais c'était mon Maître Zen.
Takezo kensei the legendary samurai master... my father raead me stales of.. is a gajin?
Takezo Kensei, le légendaire maître samouraï mon père me lisait des histoires de c'est un gaijin?
My baby is a master!
Mon bébé est une maîtresse!
my masters 20
masters 231
master 2359
masterpiece 24
masterson 22
master yoda 26
master shifu 16
master chief 51
master hung 20
master jedi 37
masters 231
master 2359
masterpiece 24
masterson 22
master yoda 26
master shifu 16
master chief 51
master hung 20
master jedi 37
master ip 20
master bruce 177
master wayne 22
master kenobi 17
master winslow 20
my man 1094
my manager 29
my mate 16
my maid 24
my main man 42
master bruce 177
master wayne 22
master kenobi 17
master winslow 20
my man 1094
my manager 29
my mate 16
my maid 24
my main man 42