Nationale traducir francés
5,521 traducción paralela
Even without Northern Lights, his machine will find a way to maintain national security.
Même sans l'aurore boréale, cette machine trouvera une façon de maintenir la sécurité nationale.
_
Mission première : Éliminer menace à la Sécurité Nationale.
National Security exception.
Exception de Sécurité Nationale.
This is not a game, this is National Security.
Ce n'est pas un jeu, c'est la sécurité nationale.
Unless of course you want to... ignore the facts, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
À moins bien sûr que vous vouliez... ignorer les faits, et vous charger de nettoyer après qu'une tragédie nationale soit arrivée.
You are breaking every rule that ensures due process, and do not give me that National Security exception crap.
Vous violez toutes les règles de procédure, et ne me donnez pas pour fichu excuse la sécurité nationale.
A high probability, given what I've learned about you and your interest in National Security.
Une forte probabilité, compte tenu de ce que j'ai appris de vous et de votre intérêt pour la sécurité nationale.
I mean, it looks like the hot sauce is going national.
On dirait que la sauce piquante va devenir nationale.
The FBI is a domestic agency.
Le FBI est une agence nationale.
National police had jurisdiction.
La Police Nationale avait la juridiction.
But I guess I can't blame her... thanks to her televised breakdown, her story's gone national.
Mais je ne peux pas la blâmer... grâce à son passage télévisé, son histoire connaît une notoriété nationale.
Well, put on your dancing shoes, Ellie,'cause you're about to Waltz on the national stage.
Mets tes chaussures de danse, parce que tu rentres sur la scène nationale.
National security.
Sécurité nationale.
National security?
Sécurité nationale?
Are you hiding behind national security?
Vous cachez-vous derrière la sécurité nationale?
Late this afternoon, the mayor again assured the citizens of New York City that he has no intention of asking the Governor for help from the National Guard.
Tard et après-midi, le maire a encore assuré aux citoyens de New York qu'il n'a pas l'intention de demander l'aide de la Garde Nationale.
The only thing he can taste in your milk is all the vitamins the National Health are paying to put down you.
La seule chose qu'il peut déguster dans votre lait est toutes les vitamines de la Santé nationale payent pour mettre bas vous.
I am cyber-stalling the cops'search while I hack the national database.
J'essaie de me caler sur les recherches des flics pendant que je pirate la banque de données nationale.
You know what?
Je ne t'ai pas entendu dire cela quand tu passais à la télévision sur la chaîne nationale témoignant au sujet de ta relation sexuelle C'est drôle.
( Emmett ) We've booked you a double room at the motel out by the highway.
Nous vous avons réservé une chambre double au motel sur la route nationale.
I'm just being a proud Swede, you know.
C'est de la fierté nationale.
Established to allow the president to address the nation in a time of war or national crisis, for 50 years throughout various incarnations.
Établi pour permettre au président de s'adresser à la nation en temps de guerre ou de crise nationale, pour 50 ans au travers d'une variété d'incarnations.
The Tobacco Institute planted Peter Sparber inside the National Association of State Fire Marshals.
Et ce Peter Sparber a infiltré l'association nationale des pompiers.
And the data accumulated by me and my department reflects the same national availability of media.
Et les données accumulées par moi et mon département reflètent la même disponibilité nationale des médias.
This is a national campaign.
C'est une campagne nationale.
I don't know a district court judge who's ever let a reporter keep his source when national security was involved.
Pas un juge de cour de district ne laissera un reporter protéger sa source si la sécurité nationale est en jeu.
And who decides if national security is involved?
Et qui décrète si la sécurité nationale est en jeu? - Le juge.
We get the guidance we need to run the story without risking national security or anyone's life.
On a eu la supervision, on doit pouvoir publier l'histoire sans enfreindre la sécurité nationale ou risquer la vie de quelqu'un
I'm Barry Lasenthal, Assistant Attorney General for National Security.
Je suis Barry Lasenthal, l'assistant du Procureur Général à la Sécurité Nationale.
- We have to work with them on national security.
- Nous devons travailler sur la sécurité nationale.
They're gonna tell you everything is national security.
Ils vous diront que tout est question de sécurité nationale.
That's almost twice the national average for a family of four.
C'est presque le double de la moyenne nationale pour une famille de 4.
Now, if you read the national press, you would know that the king has offered the rebel Irish a treaty.
Si vous aviez lu la presse nationale, vous sauriez que le roi a proposé un traité aux rebelles irlandais.
- He's "engaged - in matters of national security"
- Il est engagé dans la sécurité nationale.
That is a matter of national security.
C'est une question de sécurité nationale.
Can you stop harassing the Deputy Director of National Security?
Tu peux arrêter de harceler le directeur adjoint de la sécurité nationale?
There are too many national security implications.
Il y a trop d'implications sur le plan de la sécurité nationale.
NATIONAL LISTING OF BLACK LOTZE OWNERS
LISTE NATIONALE DES PROPRIÉTAIRES DE LOTZE NOIRES.
Woman : Now, the trial happened during the 2004 Democratic National Convention when President Obama, who at the time was a senator, gave a memorable speech that you quoted in your summation.
Le procès a eu lieu en 2004 pendant la convention nationale du parti démocrate où le président Obama, qui à l'époque était sénateur, a prononcé un discours mémorable que vous avez cité dans vos conclusions.
He's with the Afghan National Army.
Sdt Khalid Hassan Abu Faisal Kandahar, Afghanistan De l'armée nationale afghane.
The President has declared a bank holiday in an attempt to stabilize the nation's teetering
Le président a déclaré une fermeture des banques pour tenter de stabiliser la déroute nationale
But I think you'll find this is a national policy that will suit you down to the ground.
Mais je pense que vous trouverez que c'est une politique nationale qui vous ira comme un gant.
The PDS Give Back Scheme is a nationwide initiative.
Le Projet de Rédemption des SNM est une initiative nationale.
You need to ask the DEA how Rayburn National Bank is connected to this property.
Il faut demander à la D.E.A. Quels sont les liens entre cette propriété et la Banque nationale Rayburn.
Mexican coany hires hit n to clean up its money laundering operations at Rayburn National Bank.
"'Une société mexicaine embauche un tueur pour cacher "'le blanchiment d'argent à la Banque nationale Rayburn. "'
According to your source, Grupo CLIO was laundering money for Fausto Galvan at the Rayburn National Bank.
Selon votre source, Groupe Clio blanchissait de l'argent pour Fausto Galvan - à la Banque nationale Rayburn.
Fifty thousand acres using 10 % of the nation's electricity, and it doesn't exist on any map.
20 000 hectares utilisant 10 % de l'énergie nationale. Et il n'existe sur aucune carte.
We bent the city to the national will, as I intend to do in Cheyenne...
Nous avons fait plier la ville à la volonté nationale, comme j'ai l'intention de le faire à Cheyenne...
I have dogs in the national forest and birds over Pico Canyon.
J'ai envoyé les chiens dans la forêt nationale et des drones au-dessus de Pico Canyon.
It's difficult that at this moment of national pride, we have to deal with some sad, personal news.
Ce n'est pas facile, en ce moment de fierté nationale, de gérer les mauvaises nouvelles.
For the National Science Foundation.
Pour la Fondation Nationale pour la Science.