English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Nave

Nave traducir francés

82 traducción paralela
Why did you do it, nave?
- Pourquoi avez-vous fait ça, coquin?
Fire from the nave of the sky.
Le feu de la voûte du ciel.
Give me fire for my furnace from the nave of the sky!
Donne-moi le feu du ciel pour nourrir le brasier!
The nave of the sky?
Le feu du ciel!
Right there in the center of the nave. - Directly under the dome.
Là-bas, au centre de la nef, juste en dessous du dôme.
And in the center of the nave, under the dome? Do I not run the risk of seeming vainglorious... when all the men know that I am humble and meek?
Et au centre de la nef, sous le dôme, n'y a-t-il pas là le risque de paraître imbu, alors que chacun sait que je suis humble et modeste?
Just the thing for the nave of St. Peter's... in the center under the dome.
Juste ce qu'il faut pour la nef de Saint-Pierre. Au centre, sous le dôme.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
Et sans salut ni adieu... l'a décousu du nombril aux mandibules!
I knew I should nave never trusted a rich woman
Je savais que je ne devais jamais avoir confiance dans une femme riche...
Gwendolyn with the impetuous kidneys, nave of cathedral...
Gwendolyn aux reins fougueux, nef de cathédrale...
% % Oh, come to the church in the nave % %
Wildwood Venez à l'église dans la nef
% % Oh, come to the church in the nave % %
Venez à l'église dans la nef
It goes right through to the nave.
Jusqu'à la nef.
You are very young, very pretty, but very naive.
Vous êtestrés jeune, trés jolie, maistrés nave.
It's nave here, isn't it?
C'est chouette ici.
Kind of nave.
Natif, quoi.
Nave.
Natif. Natif?
All you gods, in general synod, take away her power break all the spokes and fellies from her wheel and bowl the round nave down the hill of heaven as low as to the fiends!
Vous, tous les dieux réunis, enlevez-lui son pouvoir! Brisez les rayons et les jantes de ses roues, et que son moyeu dévale des collines du ciel au tréfonds de l'enfer!
Just how gullible do you think I am?
Tu me prends pour une nave?
It has only one nave and stands on a Latin cross.
II a une seule nef et une base en cro! x lat!
I... I... I thought she would just nave an allergic reaction and then she wouldn't be able to make her date.
Je pensais juste qu'elle aurait une réaction allergique et qu'elle ne pourrait pas aller à son rendez vous.
- Did you ever rent a.44 calibre? I'm sorry I nave to keep people out
- As tu déjà loué un.44?
Oxidation Dennis had to nave swiped the paint within seconds of Barry putting it on his locker for his print to take.
L'oxydation. Dennis a dû toucher la peinture dans les secondes qui ont suivies son application pour marquer ses empreintes.
- And... after her car accident I started to wear it. Well aromas nave fingerprints
Ma mère le portait et... après son accident de voiture j'ai fait pareil.
"No, you go ahead without me. I nave more work to do"
"Non vas y sans moi, j'ai encore du travail"
- "You could nave killed me bitch!" I heard it too.
"Tu aurais pu me tuer salope!" Je l'ai entendu aussi.
To nave a chance to run against legendary roaches like Cocky Balboa, The Drain Lover, Priscilla, Queen Of The Gutters.
Avoir la chance d'affronter des légendes comme Cocky Balboa, La Belle du siphon, Priscilla, Reine de la gouttière...
Must nave grabbed the bottle upside down to pour
On a dû la tenir à l'envers pour servir.
She doesn't even nave pierced ears
Elle n'a même pas les oreilles percées.
Looks like the killer may nave stepped in Donna's blood
Le tueur a dû marcher dedans.
He restored it from nave to narthex!
Il l'a restaurée de la nef au narthex.
I was naive.
J'étais nave.
Water supplies and telephone connections nave become unreliable.
L'eau et le téléphone ont été coupés.
Go to the Duomo tomorrow, 6 P.M., third confessional, left nave, do not say anything to Doni or Branco.
"Rendez-vous au Dôme demain 18h, 3ème confessionnal, nef de gauche. " N'en parlez ni à Doni ni à Branco. "
Duomo, 6 P.M., third confessional, left nave.
Dôme, 18h, 3ème confessionnal, nef de gauche.
I said he could stay with us.
Je lui ai dit qu'il pouvait rester avec nous à la Nave.
You guys are squatters, right? In a home?
La Nave c'est la maison que vous occupez?
It was an old abandoned building near Lavapies.
La Nave était un immeuble abandonné qui se trouvait près de Lavapies.
Back then, Alicia and I were living in the building and I invited him to move in.
Avec Alicia, sous vivions à la Nave et je lui ai proposé de venir habiter avec nous.
Just Pedro, who came to visit once.
Il y a juste Pedro, qui est venu nous voir une fois à la Nave.
I had people working on a window for the nave up St Casmir's since Easter, you know that?
Je fais bosser des gens sur un vitrail pour la nef de Saint-Casmir, vous savez?
We ordered up a window for where you renovated the nave.
Nous avons fait faire un vitrail pour la partie de la nef qui a été rénovée.
- For the nave?
- Pour la nef?
Beat it, chump!
Vous, le nave, caltez!
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
Dehors dehors Fortune! O catin! Et vous, les dieux, réunis en synode ôtez-lui sa force!
I nave tried.
J'ai déjà réessayé.
And then we nave this
Enfin nous avons tiré ceci de l'ordinateur de l'hôtel.
We nave a visual Baker One
On a un visuel Baker One
We nave the basket Copy that
On a le paquet. Bien reçu.
Well yean but he would nave you know
- Ouais, mais il aurait eu
But you didn't nave a car
Mais sans voiture...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]